El Centro Internacional de Investigaciones y Estudios Sociológicos, Penales y Penitenciarios envió el curriculum vitae de un experto. | UN | وأرسل المركز الدولي للبحوث والدراسات في علم الاجتماع والعقوبات والسجون بيانات السيرة الذاتية لخبير واحد. |
Una parte de pelo con un tatuaje... Necesitamos a un experto en tatuajes. | Open Subtitles | قطعة مسطحة من الجلد و عليها وشم نحن بحاجة لخبير أوشام |
A este respecto, los Ministros decidieron asignar uno de los puestos existentes en la Oficina de Praga para un experto económico que ejecute esas tareas. | UN | وفي هذا الصدد، قرر الوزراء تعيين وظيفة موجودة لخبير اقتصادي لمتابعة هذه المهام. |
La Oficina ha dado también apoyo administrativo y técnico al experto de las Naciones Unidas en personas desaparecidas. | UN | ويقدم المكتب أيضا الدعم اﻹداري والتقني لخبير اﻷمم المتحدة المعني بشؤون اﻷشخاص المفقودين. |
En ambos acuerdos se prevé la utilización de los servicios de un experto de un país en transición por un país en desarrollo, y viceversa. | UN | وينص كلا الاتفاقين على استخدام البلد النامي لخبير من بلد يمر بمرحلة انتقالية والعكس بالعكس. |
Se distribuyó a los participantes copia de la póliza de seguros sobre actos delictivos que reglamenta las circunstancias en las que un experto podía estar cubierto. | UN | وعُمﱢمت نسخة عن وثيقة التأمين ضد اﻷفعال الكيدية تحدد الظروف واﻷماكن التي يمكن فيها لخبير ما أن يكون مشمولا بالتأمين. |
Su delegación también celebra que la Comisión de Derechos Humanos haya designado a un experto independiente. | UN | وأضافت أن وفدها يرحب أيضا بتسمية لجنة حقوق اﻹنسان لخبير مستقل. |
Asimismo, se había denegado el visado a un experto de La Habana, que no pudo asistir a la reunión. | UN | وبالمثل رُفض منح التأشيرة لخبير من هافانا، فلم يتمكن من المشاركة في الاجتماع. |
A ese respecto, se han facilitado fondos para un experto asociado. | UN | وقد رُصدت مخصصات في هذا الصدد لخبير معاون. |
Sin embargo, sólo un experto en aeronavegabilidad podría determinar, tras una minuciosa inspección técnica, si el aparato está en condiciones de volar. | UN | بيد أنه لا يمكن إلا لخبير في الطيران أن يقرر، بعد أن يفحصها فحصا تقنيا وافيا، ما إذا كانت صالحة لكي تطير. |
Señala que el Estado parte ha hecho caso omiso de sus anteriores comunicaciones y se niega a permitir que un experto independiente participe en los exámenes médicos forenses. | UN | وكتب يقول إن الدولة الطرف تجاهلت رسائله السابقة وترفض السماح لخبير مستقبل بالمشاركة في عملية تشريح الطب الشرعي. |
Se recibieron también la solicitud de que visitara el país un experto en la lucha contra la corrupción y la de que se elaborara un plan de acción para la aplicación. | UN | ووردت طلبات فردية من أجل ما يلي: زيارة موقعية لخبير في مكافحة الفساد؛ ووضع خطة عمل للتنفيذ. |
Debería hablar con un experto sobre cómo se siente ser acosado. | Open Subtitles | أظن أن عليَّ الذهاب و التحدث لخبير عن كيف هو الشعور بالملاحقة. |
Se ha propuesto la abolición de un puesto de P-5 de experto en energía, que ya no es necesario. | UN | ومن المقترح الغاء وظيفة برتبة ف - ٥ لخبير في الطاقة، لم تعد هناك حاجة اليها. |
Sería conveniente considerar un procedimiento de evaluación que permitiera al experto del Comité examinar la situación nacional. | UN | ويجدر النظر في إجراء للتقييم يتيح لخبير اللجنة بحث الحالة الوطنية. |
II. Cuando la persona indígena tenga el carácter de indiciado en la averiguación previa, el agente del Ministerio Público deberá solicitar a la Organización de Traductores citada, la elaboración de un dictamen pericial práctico cultural que contendrá la información necesaria sobre la cultura, tradiciones, usos, costumbres y sistemas normativos del grupo indígena al que pertenezca el indiciado. | UN | ثانياً - وعندما يكون الشخص المنتمي إلى شعب أصلي من المشتبه فيهم في التحقيق الأولي، على عضو النيابة العامة أن يطلب إلى منظمة المترجمين المذكورة أعلاه إعداد رأي ثقافي عملي لخبير يحتوي على المعلومات الضرورية حول الثقافة والتقاليد والأعراف والنظم التنظيمية للشعب الأصلي الذي ينتمي إليه المشتبه فيه. |
La conclusión final del experto forense es que los resultados del reconocimiento físico pueden apoyar las declaraciones del autor sobre malos tratos físicos. | UN | والاستنتاج النهائي لخبير الطب الشرعي هو أن نتائج الفحص الجسدي ربما تؤيد إفادات صاحب الشكوى المتعلقة بالإيذاء الجسدي. |
La Misión también había solicitado financiación en el presupuesto 2008/2009 para sufragar los servicios de un consultor encargado de idear y aplicar un plan de continuidad de las operaciones. | UN | وكذلك طلبت البعثة تمويلا في ميزانية 2008/2009 لخبير استشاري لوضع وتنفيذ خطة لاستمرار الأعمال. |
Son conocidos los numerosos ejemplos de utilización irreflexiva por los bancos de tecnologías de información importada, que permiten a un especialista entrometerse en un sistema durante una sesión de 10 minutos de comunicaciones. | UN | وثمة حالات لا حصر لها تهورت فيها مصارف فاستخدمت تكنولوجيات مستوردة قد تتيح لخبير اختراق نظامها في 10 دقائق. |
Necesitaría ayuda para sacar un cadáver fuera de un tanque criogénico, y necesitaría a un experto para coger la médula. | Open Subtitles | سيكون بحاجة للمساعدة لسحب الجثه خارج خزانات التجميد وبحاجه لخبير لحصد النخاع. |