Esos artículos, que el Iraq debió declarar en virtud del plan de vigilancia de la Comisión, han sido marcados en su mayor parte. | UN | وبالتالي، تم وسم أغلبية هذه البنود، التي كان ينبغي أن يعلن عنها العراق وفقا لخطة الرصد للجنة. |
Efecto de las incertidumbres en la aplicación plena del plan de vigilancia y verificación permanentes | UN | تأثيـر الجوانــب غيــر المتيقنـة على التنفيذ التام لخطة الرصد والتحقق المستمرين |
Además, en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes, el Iraq está obligado a declarar semestralmente los cambios que se hayan producido o estén previstos en los emplazamientos que el Organismo considere importantes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وفقا لخطة الرصد والتحقق المستمرين، يتعين على العراق أن يعلن كل نصف سنة عن التغيرات التي حدثت أو المتوقعة في المواقع التي تعتبرها الوكالة ذات صلة. |
El OIEA tendrá que estar seguro de que se encuentra en condiciones de aplicar plenamente el plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وسيتعين على الوكالة أن تقتنع من أنها في موقف يسمح لها بالتنفيذ الكامل لخطة الرصد والتحقق الجاريين. |
Proyecto de plan de aplicación relacionado con el plan de vigilancia mundial para la primera evaluación Introducción | UN | مشروع خطة تنفيذ لخطة الرصد العالمية من أجل التقييم الأول |
Anexo revisado II del plan para la vigilancia y la verificación permanentes | UN | المرفق الثاني المنقح لخطة الرصد والتحقق المستمرين |
Figura 1: Cinco regiones de las Naciones Unidas Seis posibles regiones del plan de vigilancia mundial | UN | الشكل 2: الأقاليم الستة المحتملة لخطة الرصد العالمية |
Sería posible ampliar el mandato del grupo de coordinación del plan de vigilancia mundial para que incluyera la evaluación de la eficacia. | UN | ويمكن توسيع صلاحيات فريق التنسيق لخطة الرصد العالمية لتشمل تقييم الفعالية. |
Estos informes contienen recomendaciones sobre la continuación de la aplicación del plan de vigilancia mundial. | UN | وتحتوي هذه التقارير على توصيات تتعلق بالتنفيذ المستمر لخطة الرصد العالمية. |
Actualizar el marco armonizado del plan de vigilancia Mundial de los COP: con inclusión del material de orientación para fortalecer su capacidad. | UN | استكمال الإطار المنسق لخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة: ويشمل ذلك مواد توجيهية لتعزيز قدرات الأطراف. |
La Conferencia de las Partes examina el segundo informe del plan de vigilancia mundial. | UN | ينظر مؤتمر الأطراف في التقرير الثاني لخطة الرصد العالمية |
Un experto del grupo de coordinación mundial del plan de vigilancia mundial; | UN | خبير واحد من فريق التنسيق العالمي لخطة الرصد العالمية؛ |
Apoyar el desarrollo ulterior y la puesta en práctica a largo plazo del plan de vigilancia mundial, si están en condiciones de hacerlo. | UN | دعم المزيد من التطوير لخطة الرصد العالمية وتنفيذها على المدى البعيد، إن كان بوسعها القيام بذلك. |
Países incluidos en los grupos propuestos para el plan de vigilancia mundial | UN | 4: البلدان المتضمنة في المجموعات المقترحة لخطة الرصد العالمية |
Revisión del documento de orientación sobre el plan de vigilancia mundial para incorporar todos los compuestos indicados | UN | تنقيح الوثيقة التوجيهية لخطة الرصد العالمية لتشمل جميع المركَّبات المدرجة في القوائم |
4. Se han confeccionado impresos para las declaraciones del Iraq en cumplimiento con sus obligaciones de presentar informes según el plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ٤ - ولقد استحدثت نماذج لﻹعلانات التي يجب أن يقدمها العراق في إطار التزاماته باﻹبلاغ وفقا لخطة الرصد والتحقق المتواصلين. |
Se hizo una inspección detallada del sistema de suministro de energía eléctrica y se determinó que guardaba relación con la información proporcionada por el Iraq de conformidad con el plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وأجري فحص تفصيلي لشبكة إمدادات الطاقة الكهربائية، وتبين أنها تتفق مع المعلومات التي قدمها العراق وفقا لخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
También se han propuesto algunos cambios en el plan de vigilancia para ajustarlo a las enmiendas y actualizaciones de los diversos regímenes multilaterales de no proliferación. | UN | وكانت هناك أيضا بعض تغييرات مقترحة لخطة الرصد لجعلها مواكبة للتعديلات والتحديثات التي أجريت لمختلف الأنظمة المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار. |
el plan de vigilancia mundial debería también proporcionar datos complementarios, teniendo en cuenta, de ser necesario, las diferencias entre las regiones y sus capacidades para realizar actividades de vigilancia. | UN | 15 - ينبغي لخطة الرصد العالمية أيضا أن توفر ما يلزم لتعزيز البيانات، عند الاقتضاء، مع مراعاة الفروق بين الأقاليم وقدراتها على تنفيذ أنشطة الرصد. |
Se continuará verificando la exactitud de los datos y evaluando el carácter exhaustivo de la lista revisada de elementos presentada de conformidad con el anexo 3 del plan para la vigilancia permanente en el futuro. | UN | وسيستمر التحقق من صحة قائمة البنود المنقحة المقدمة عملا بالمرفق ٣ لخطة الرصد المستمرة مستقبلا، وتقييم مدى اكتمال تلك القائمة. ــ ــ ــ ــ ــ |
• Se encargó a instalaciones en el Iraq que realizasen actividades prohibidas o ejecutasen en secreto actividades que el Iraq estaba obligado a declarar con arreglo al plan de vigilancia. | UN | ● كلفت مرافق في العراق بالاضطلاع بأنشطة محظورة أو بأن تنفذ سرا أنشطة كان على العراق التزام بإعلانها وفقا لخطة الرصد. |
En la presente sección se examina la posible índole de un plan de vigilancia mundial, basándose en el análisis que figura en las anteriores secciones II y III, pero considerando también los atributos esenciales y los principios generales expuestos en la sección I. | UN | يستعرض هذا القسم الطابع الممكن لخطة الرصد العالمية بالاستناد إلى التحليل الوارد في القسمين الثاني والثالث أعلاه مع مراعاة أيضاً الصفات الأساسية والمبادئ العامة الواردة في القسم الأول. |
El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones del Iraq, administrado conjuntamente por la Comisión Especial y el OIEA, ha recibido, desde octubre de 1996, notificaciones de unas 50 transacciones que entrañan planes de exportación al Iraq de elementos consignados en los anexos a los planes de vigilancia respectivos. | UN | ٣٧ - تلقت آلية رصد الصادرات/الواردات الخاصة بالعراق، التي تدار بالاشتراك بين اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، إخطارات عن نحو ٥٠ صفقة تشمل اعتزام التصدير إلى العراق لبنود محددة في المرفقات ذات الصلة لخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Los rubros de doble uso no prohibidos que estaban presentes en el Iraq al final de la guerra del Golfo deben ser declarados al OIEA con arreglo al plan para la vigilancia y verificación permanentes y su utilización está supervisada por el Organismo. | UN | أما السلع المزدوجة الاستخدام غير المحظورة التي كانت موجودة في العراق لدى انتهاء حرب الخليج فيلزم اﻹعلان عنها للوكالة الدولية للطاقة الذرية طبقا لخطة الرصد والتحقق المستمرين ويخضع استخدامها للرصد من جانب الوكالة. |