"لخفض الطلب غير المشروع على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducción de la demanda ilícita de
        
    • para reducir la demanda ilícita de
        
    • para reducir la demanda de
        
    • para reducir su demanda
        
    • reducción de la demanda de
        
    • dirigidas a disminuir la demanda ilícita de
        
    reducción de la demanda ilícita de drogas 10 II. Elementos que podrían incluirse en el proyecto de programa provisional del período UN اﻷول - المخطط اﻷولي لمشروع اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات الثاني -
    RECTORES DE LA reducción de la demanda ilícita de DROGAS UN لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات
    55. ¿Ha adoptado su Gobierno medidas para reducir la demanda ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico? UN ٥٥ - هل اتخذت تدابير لخفض الطلب غير المشروع على المنشطات الامفيتامينية؟
    Se prestará asistencia en la elaboración y difusión de metodologías eficaces para reducir la demanda ilícita de drogas y en la ejecución de programas apropiados de reducción de la demanda que se adapten a las condiciones locales. UN وسوف تقدم المساعدات في مجال تطوير ونشر منهجيات فعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات وفي تنفيذ برامج مناسبة لخفض الطلب مطوعة للظروف المحلية.
    Objetivo 2. Lograr, en las instancias políticas más elevadas posibles, un compromiso a largo plazo de aplicar una estrategia nacional para reducir la demanda de drogas ilícitas y establecer un mecanismo para garantizar la coordinación y participación plenas de las autoridades y de los sectores de la sociedad pertinentes. UN ٨ - الهدف ٢: تأمين التزام طويل اﻷمد، على أعلى مستوى سياسي ممكن، بتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وإنشاء آلية تكفل التنسيق التام بين السلطات المعنية والمشاركة التامة من جانب تلك السلطات وقطاعات المجتمع.
    Es importante que las políticas nacionales incluyan medidas para reducir la oferta ilícita de estupefacientes, como por ejemplo la aplicación coercitiva de la ley, y medidas para reducir su demanda, tales como las de prevención, terapia y reducción de los daños. UN فمن الهام أن تتضمن السياسات الوطنية تدابير لخفض عرض المخدرات غير المشروع، ومنها إنفاذ قوانين المخدرات، وتدابير لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ومنها الوقاية والمعالجة والتقليل من الضرر.
    Estupefacientes Proyecto de resolución sobre el plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN مشروع قرار بشأن خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات
    Estados que han adoptado medidas dirigidas a disminuir la demanda ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico, por región, 20002002 y 20022004 UN الشكل الثاني الدول التي اعتمدت تدابير لخفض الطلب غير المشروع على المنشّطات الأمفيتامينية، حسب المنطقة، 2000-2002 و2002-2004
    Los recursos con cargo al presupuesto ordinario se emplean asimismo para definir estrategias, enfoques y metodologías eficaces de reducción de la demanda ilícita de drogas y para difundir información sobre las mejores prácticas referentes a los diversos aspectos de la reducción de la demanda. UN كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب.
    Los recursos con cargo al presupuesto ordinario se emplean asimismo para definir estrategias, enfoques y metodologías eficaces de reducción de la demanda ilícita de drogas y para difundir información sobre las mejores prácticas referentes a los diversos aspectos de la reducción de la demanda. UN كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب.
    Los recursos con cargo al presupuesto ordinario se emplean asimismo para definir estrategias, enfoques y metodologías eficaces de reducción de la demanda ilícita de drogas y para difundir información sobre las mejores prácticas referentes a los diversos aspectos de la reducción de la demanda. UN كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب.
    b) Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN )ب( اﻹعلان المتعلق بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات.
    En las reuniones entre períodos de sesiones no será necesario examinar en detalle la cuestión de la reducción de la demanda dado que la Comisión ha establecido un calendario especial para la elaboración del proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN ولن يطلب من اجتماعات ما بين الدورات أن تبحث بالتفصيل مسألة خفض الطلب نظرا ﻷن اللجنة وضعت جدولا زمنيا منفصلا لﻷعمال الخاصة بمشروع الاعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات .
    Del 13 al 17 de octubre de 1997 se reunió en Viena un grupo de trabajo intergubernamental encargado de examinar y proseguir con la elaboración del proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN اجتمع في فيينا من ٣١ الى ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ فريق عامل دولي - حكومي لاستعراض وتعجيل العمل على وضع مشروع الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات .
    Se prestará asistencia a la elaboración y difusión de metodologías eficaces para reducir la demanda ilícita de drogas y ejecutar programas apropiados de reducción de la demanda que se adapten a las condiciones locales. UN وسوف تقدم المساعدات في مجال تطوير ونشر منهجيات فعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات وفي تنفيذ برامج مناسبة لخفض الطلب مطوعة للظروف المحلية .
    Más de la mitad de los gobiernos indicaron que entre las medidas que habían adoptado para reducir la demanda ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico figuraban la educación, la prevención, el tratamiento, la vigilancia, la evaluación y los proyectos de investigación para prevenir el uso indebido y la adicción. UN وأفاد أكثر من نصف الحكومات بأنه قد تم اتخاذ تدابير لخفض الطلب غير المشروع على المنشطات الأمفيتامينية، وكان من بين هذه التدابير إقامة مشاريع للتوعية والوقاية والعلاج والرصد والتقييم والبحوث، من أجل منع تعاطي المخدرات وإدمانها.
    La mayoría de los gobiernos (el 60%) habían iniciado campañas nacionales para reducir la demanda ilícita de esos estimulantes. UN واستهلت معظم الحكومات (60 في المائة) حملات وطنية لخفض الطلب غير المشروع على المنشّطات الأمفيتامينية.
    d) Adoptar y promover programas y políticas de prevención del uso indebido de drogas y demás medidas, inclusive en el plano internacional, para reducir la demanda ilícita de drogas; UN )د( اعتماد وتعزيز برامج وسياسات لمكافحة تعاطي المخدرات وتدابير أخرى، بما في ذلك على الصعيد الدولي، لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات؛
    8. Objetivo 2. Lograr, en las instancias políticas más elevadas posibles, un compromiso a largo plazo de aplicar una estrategia nacional para reducir la demanda de drogas ilícitas y establecer un mecanismo para garantizar la coordinación y participación plenas de las autoridades y de los sectores de la sociedad pertinentes. UN " ٨ - الهدف ٢: تأمين التزام طويل اﻷمد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وإنشاء آلية تكفل التنسيق التام بين السلطات المعنية والمشاركة التامة من جانب تلك السلطات وقطاعات المجتمع.
    Objetivo 2. Lograr, en las instancias políticas más elevadas posible, el compromiso a largo plazo de aplicar una estrategia nacional para reducir la demanda de drogas ilícitas y establecer un mecanismo para asegurar la coordinación y participación plenas de las autoridades pertinentes y de los distintos sectores de la sociedad; UN " الهدف ٢ - تأمين التزام طويل اﻷمد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات ، وانشاء آلية تكفل التنسيق التام بين السلطات المعنية والمشاركة التامة من جانب تلك السلطات وقطاعات المجتمع ؛
    Con respecto al objetivo 6 (determinar y preparar programas para reducir la demanda de drogas ilícitas en una gran diversidad de contextos sanitarios y sociales), el PNUFID promueve la ejecución de programas de reducción de la demanda que sean sensibles a las necesidades y prioridades locales. UN ٠٢- وفيما يتعلق بالهدف ٦ )تحديد ووضع برامج لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات في مجموعة واسعة من اﻷطر الصحية والاجتماعية(، يدعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى جعل برامج خفض الطلب أكثر حساسية وتأثرا بالاحتياجات اﻷولويات المحلية.
    Es importante que las políticas nacionales incluyan medidas para reducir la oferta ilícita de estupefacientes, como por ejemplo la aplicación coercitiva de la ley, y medidas para reducir su demanda, tales como las de prevención, terapia y reducción de los daños. UN فمن الهام أن تتضمن السياسات الوطنية تدابير لخفض عرض المخدرات غير المشروع، ومنها إنفاذ قوانين المخدرات، وتدابير لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ومنها الوقاية والمعالجة والتقليل من الضرر.
    a) Nos comprometemos a guiar nuestras acciones por la presente Declaración sobre los Principios Rectores de la reducción de la demanda de Drogas; UN )أ( نأخذ على عاتقنا الاهتداء في أعمالنا بهذا الاعلان بشأن المبادىء التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المواد المخدرة ؛
    18. Un total de 58 (o el 64%) de los Estados que respondieron al cuestionario para el tercer período de presentación de informes (20022004) habían adoptado medidas dirigidas a disminuir la demanda ilícita de ETA, en comparación con el 71% en el primer período de presentación de informes y el 75% en el segundo período. UN 18- أفاد ما مجموعه 58 دولة (أو 64 في المائة) من الدول التي أجابت عن الاستبيان في فترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) باتخاذ تدابير لخفض الطلب غير المشروع على المنشّطات الأمفيتامينية، مقابل 71 في المائة في الفترة الأولى و75 في المائة في الفترة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus