"لدائرة الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Servicio de Seguridad
        
    • el Servicio de Seguridad
        
    • los servicios de seguridad
        
    • al Servicio de Seguridad
        
    • Servicio de Seguridad de
        
    La cuestión de la aglomeración en el salón norte de los delegados escapa al control directo del Servicio de Seguridad y Vigilancia. UN ٨٤ - وانتقل إلى مسألة ازدحام بهو المندوبين الشمالي، فقال إنها تخرج عن نطاق السيطرة المباشرة لدائرة الأمن والسلامة.
    El Subjefe del Servicio de Seguridad y Vigilancia responde a las preguntas planteadas en la 46ª sesión, celebrada el viernes 8 de marzo. UN ورد الرئيس المساعد لدائرة الأمن والسلامة على ما طُرح من أسئلة في الجلسة 46 التي عقدت يوم الجمعة 8 آذار/مارس.
    En virtud de una reciente decisión del Gobierno, se aumentarán notablemente los recursos de la división del Servicio de Seguridad encargada de la protección de dignatarios. UN ووفقا لقرار حكومي صدر مؤخرا، سوف تطرأ زيادة كبيرة على موارد شعبة حماية كبار الشخصيات التابعة لدائرة الأمن.
    25I.34 Los recursos estimados en 19.400 dólares para esta partida se utilizarían para sufragar los gastos de impresión de circulares de información, formularios, carteles y artículos conexos que necesita el Servicio de Seguridad y Vigilancia. UN ٢٥ طاء - ٣٤ سيغطي المبلغ المقدر ﺑ ٤٠٠ ١٩ دولار الوارد تحت هذا البند تكاليف طبع الدوريات اﻹعلامية، والاستمارات واللافتات والبنود ذات الصلة اللازمة لدائرة اﻷمن والسلامة.
    Ampliación del gimnasio del personal de los servicios de seguridad UN توسيع مرفق اللياقة البدنية التابع لدائرة الأمن
    El Sr. Mirmohammad (República Islámica del Irán) expresa el reconocimiento de su delegación al Servicio de Seguridad y Vigilancia por los esfuerzos que hace por garantizar la seguridad del edificio y sus ocupantes y agradece al Jefe del Servicio las explicaciones detalladas que ha proporcionado en respuesta a las inquietudes planteadas por las delegaciones. UN ٨٨ - السيد مير محمد )جمهورية إيران الإسلامية(، أعرب عن تقدير وفد بلده لدائرة الأمن والسلامة لما تبذله من جهود لضمان أمن المبنى وشاغليه، وشكر رئيس الدائرة على ما قدمه من تفسيرات مفصلة للشواغل التي أثارتها الوفود.
    2.2. En virtud de un Decreto Real de 22 de octubre de 1994, se ordenó al Jefe Interino del Servicio de Seguridad de Aruba, A. Koerten, realizar una investigación sobre la seguridad e integridad de Aruba. UN 2-2 وبموجب مرسوم ملكي مؤرخ في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1994، تلقى السيد أ. كورتن، الرئيس المؤقت لدائرة الأمن في أروبا، تعليمات بإجراء تحقيق عن حالة الأمن والسلامة في أروبا.
    Además, la delegación visitó el centro de capacitación del Servicio de Seguridad Nacional de Maldivas en Girifushi. UN بالإضافة إلى ذلك، زار الوفد مركز التدريب في غيريفوشي التابع لدائرة الأمن الوطني في ملديف.
    El 1º de febrero de 2006, fue conducido al centro de prisión preventiva e investigación del Servicio de Seguridad Nacional. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز للتحقيقات السابقة للمحاكمة التابع لدائرة الأمن الوطني.
    La Dependencia de Incendios del Servicio de Seguridad está en condiciones de hacer frente a pequeños incendios y tiene una conexión directa con el Departamento de Bomberos para los casos de incendios mayores. UN وتستطيع الوحدة المسؤولة عن الحريق التابعة لدائرة الأمن والسلامة أن تتصدى للحرائق الصغيرة وهي على اتصال مباشر بالإطفائية إذا شب حريق هائل.
    En ese mismo contexto, deberían someterse a examen las metodologías actuales de reparto de costos del Servicio de Seguridad y Vigilancia y el Servicio de Interpretación, y modificarlas en su caso, para reflejar con más precisión los costos de esos servicios. UN وفي سياق هذه العملية، ينبغي استعراض منهجيات اقتسام التكلفة الحالية لدائرة الأمن والسلامة ودائرة الترجمة الشفوية وإدخال التعديلات المناسبة عليها لكي تعبِّر بصورة أدق عن تكاليف هذه الخدمات.
    En ese mismo contexto, deberían someterse a examen las metodologías actuales de reparto de costos del Servicio de Seguridad y Vigilancia y el Servicio de Interpretación, y modificarlas en su caso, para reflejar con más precisión los costos de esos servicios. UN وفي سياق هذه العملية، ينبغي استعراض منهجيات اقتسام التكلفة الحالية لدائرة الأمن والسلامة ودائرة الترجمة الشفوية وإدخال التعديلات المناسبة عليها لكي تعبِّر بصورة أدق عن تكاليف هذه الخدمات.
    Por una parte, el personal del Servicio de Seguridad negó cualquier tipo de participación en las detenciones, pese a la gran cantidad de pruebas que demostraban su culpabilidad. [...] UN فمن جهة، أنكر الموظفون التابعون لدائرة الأمن اشتراكهم في الاعتقالات وذلك بالرغم من وجود أدلة كثيرة تؤيد إدانتهم. ]000[
    Al menos tres personas mueren y 17 resultan heridas cuando un camión cargado con explosivos es detonado cerca del edificio empleado como cuartel general del Servicio de Seguridad ruso en Ingushetia. UN قتل ثلاثة أشخاص وجرح سبعة عشر شخصا على الأقل عندما انفجرت شاحنة محملة بالمتفجرات قرب مبنى استخدم مقرا لدائرة الأمن الروسية في إنغوشيتيا.
    Cuando estaba en prisión, se le obligó a correr desnudo y a hacer ejercicios físicos agotadores; además, los agentes del Servicio de Seguridad Nacional lo golpeaban e interrogaban periódicamente. UN وفي السجن، أكره على الجري عارياً والقيام بتمارين رياضية مرهقة، وتعرض بانتظام للضرب والاستجواب من قبل أفراد تابعين لدائرة الأمن القومي.
    387. El 7 de julio de 1994 se informó de que se había impuesto el toque de queda en Kafr Akeb y las aldeas cercanas a Ramallah a fin de que el Servicio de Seguridad General pudiera hacer registros, en busca de los atacantes de Aryeh Frankenthal, muerto de heridas de bala y puñaladas. (Jerusalem Post, 8 de julio de 1994) UN ٣٨٧ - وفي ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، ذكرت التقارير أنه فُرض حظر التجول على كفر عقب والقرى المحيطة بها، الواقعة بالقرب من رام الله بغية السماح لدائرة اﻷمن العام بالبحث عن الرجال المسلحين بالبنادق الذين أطلقوا النيران على آريا فرانكنثال ووجهوا إليه طعنات مما أدى إلى قتله. )جروسالم بوست، ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    113. Conforme a los apartados a) y b) supra, el Servicio de Seguridad Nacional y cualesquiera otros organismos de seguridad podrán vulnerar la vida privada de una persona, incluidos su correspondencia y teléfono, si ello conviene a los intereses del Estado. UN ٣١١- ويجوز بموجب الفقرتين الفرعيتين )أ( و)ب( أعلاه لدائرة اﻷمن الوطني وأجهزة اﻷمن اﻷخرى أن تتدخل في خصوصيات شخص ما، بما في ذلك المراسلات البريدية والاتصالات الهاتفية، إذا كان ذلك لصالح الدولة.
    Entre estos, figuran 21.100 efectivos declarados del Palipehutu-FNL, 2.155 de los cuales están reunidos en la zona de reunión de Rugazi bajo la protección del Equipo Especial de Tareas de la Unión Africana, así como los 4.300 efectivos de los servicios de seguridad que han de ser desmovilizados y reinsertados en la vida civil. UN ومن بين هؤلاء 100 21 عنصر مبلغ عنهم تابعين لحركة حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية، ومن بينهم 155 2 عنصرا احتشدوا في منطقة التجمع " روغازي " تحت حماية فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي، بالإضافة إلى 300 4 عنصر تابعين لدائرة الأمن الذين يتعين تسريحهم وإعادة إلحاقهم بالحياة المدنية.
    De acuerdo con la decisión de consolidar en la Dirección el apoyo administrativo a los servicios de seguridad y vigilancia en las sedes, se trasladarán a la División de Administración y Apoyo sobre el Terreno cuatro puestos de otras categorías del cuadro de servicios generales que en la actualidad prestan ese tipo de apoyo al Servicio de Seguridad y Vigilancia en la Sede. UN ووفقا لقرار دمج عناصر الدعم الإداري لدائرة الأمن والسلامة في المقر داخل المديرية، ستنقل أربع وظائف موجودة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) تتمثل مهامها حاليا في تقديم الدعم لدائرة الأمن والسلامة في المقر من هذه الدائرة إلى شعبة الدعم الإداري والميداني.
    De conformidad con la Ley de lucha contra el terrorismo el análisis y pronóstico estratégicos de las posibles amenazas competen al Centro contra el Terrorismo, adjunto al Servicio de Seguridad de Ucrania, y a la Comisión interinstitucional de ese Centro, encargada de reunir, generalizar, analizar y evaluar la información relativa al estado y las tendencias de la posible propagación del terrorismo en Ucrania y fuera de su territorio. UN وينفذ مركز مكافحة الإرهاب التابع لدائرة الأمن الأوكرانية، وكذلك اللجنة المشتركة بين الهيئات التابعة لهذا المركز، بموجب قانون أوكرانيا " بشأن مكافحة الإرهاب " ، عمليات التحليل والتنبؤ الاستراتيجية المتعلقة بالتهديدات المحتملة، كما يقوم المركز أيضا بجمع وتعميم وتحليل وتقييم المعلومات المتعلقة بحالة انتشار الإرهاب في أوكرانيا وخارج حدودها والاتجاهات المحتملة لذلك الانتشار.
    En él pedían una declaración que indicara que el Estado Parte, el Ministro de Asuntos de las Antillas Neerlandesas y Aruba y el Jefe Interino del Servicio de Seguridad de Aruba no tenían pruebas de que los autores estaban involucrados en el lavado de dinero o en actos fraudulentos. UN وطلبا في هذه الدعوى إصدار إعلان بأن الدولة الطرف ووزير شؤون جزر الأنتيل وأروبا الهولندية والرئيس المؤقت لدائرة الأمن في أروبا ليس لديهم دليل على ضلوع مقدمي البلاغ في عمليات غسل أموال أو في عمليات احتيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus