"لدعم برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en apoyo del programa
        
    • para apoyar el programa
        
    • de apoyo al programa
        
    • para apoyar un programa
        
    • prestan apoyo al programa de
        
    • en apoyo al Programa de
        
    • para prestar apoyo al programa de
        
    • apoyar el programa de
        
    • para respaldar el Programa
        
    Fondo Fiduciario en apoyo del programa estatal de Estonia para la integración de los extranjeros UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج استونيا الحكومي لإدماج السكان غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del programa de mejora y recuperación municipal de Serbia y Montenegro UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج تحسين أداء البلديات وإنعاشها في صربيا والجبل الأسود
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del programa de mejora y recuperación municipal de Serbia y Montenegro UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج تحسين أداء البلديات وإنعاشها في صربيا والجبل الأسود
    El componente incluye además un puesto del cuadro orgánico para apoyar el programa de asistencia al pueblo palestino. UN ويغطي العنصر كذلك وظيفة واحدة من الفئة الفنية لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de fortalecimiento de la gobernanza provincial en las Islas Salomón UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج تعزيز الحكم على مستوى المحافظات في جزر سليمان
    Fondo Fiduciario de Suecia de apoyo al programa de reasentamiento y de inserción en Camboya UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج كمبوديا للتعمير وإعادة الاندماج
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del programa de mejora y recuperación municipal de Serbia y Montenegro UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج تحسين أداء البلديات وإنعاشها في صربيا والجبل الأسود
    ACNUDH Se ha recibido una contribución del ACNUDH por valor de 123.000 dólares para 2013 en apoyo del programa global de derechos humanos. UN وردت مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 000 123 دولار لعام 2013، وذلك لدعم برنامج حقوق الإنسان برمّته.
    :: Facilitar conocimientos especializados en apoyo del programa de seguridad nuclear del OIEA. UN :: توفير الخبرة لدعم برنامج الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, varios donantes bilaterales ofrecen financiación paralela en apoyo del programa " quinta dimensión " . UN وبالاضافة إلى ذلك يقدم عدد من المانحين الثنائيين تمويلا مماثلا لدعم برنامج البعد الخامس.
    Fondo Fiduciario de Suecia en apoyo del programa de reintegración y rehabilitación de los refugiados en las zonas de reasentamiento de Eritrea UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق المستوطنات في اريتريا
    Emprende también diversas actividades, publica materiales y patrocina iniciativas especiales en apoyo del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وتضطلع المؤسسة بأنشطة متعددة وتنشر مواد وترعى مبادرات خاصة لدعم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Entre sus competencias administrativas se incluyen la prestación de servicios financieros, presupuestarios, de personal y generales para apoyar el programa de trabajo. UN وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية واﻷفراد والخدمات العامة لدعم برنامج العمل.
    Entre sus competencias administrativas se incluyen la prestación de servicios financieros, presupuestarios, de personal y generales para apoyar el programa de trabajo. UN وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية واﻷفراد والخدمات العامة لدعم برنامج العمل.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia para apoyar el programa de rehabilitación rural en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج التأهيل الريفي في أفغانستان التابع للبرنامج اﻹنمائي/السويد
    Fondo Fiduciario de Suecia para apoyar el programa de reasentamiento y reintegración en Camboya UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة الاستيطان والإدماج في كمبوديا
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de reforma en Nigeria UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم برنامج الإصلاحات في نيجيريا
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible en Etiopía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Fondo fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al programa de rehabilitación rural del Afganistán UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم برنامج اﻹصلاح الريفي في أفغانستان
    No obstante, sin controles adecuados, en algunos casos se ha utilizado el ciclo del combustible nuclear de uso civil para apoyar un programa de desarrollo de armas. UN ومع ذلك، في غياب ضوابط كافية، استُخدِمت دورة الوقود النووي المدنية لدعم برنامج تسلح في بضع حالات.
    I. II. Propuesta para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo del PNUMA UN ثانياً - المقترح بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة 9
    Fondo Fiduciario de Suecia en apoyo al Programa de Reasentamiento y Reinserción en Camboya UN الصندوق الاستئماني السويدي " لدعم برنامج إعادة التوطين والاندماج في كمبوديا "
    El PNUMA y Hábitat también han desarrollado en forma conjunta una serie de iniciativas nuevas para prestar apoyo al programa de Acción. UN وطور برنامج البيئة بالاشتراك مع الموئل عددا من المبادرات الجديدة لدعم برنامج العمل.
    Será necesario continuar la financiación internacional para respaldar el Programa de destrucción de Rusia, puesto que ese programa es bueno no sólo para Rusia, sino para el mundo entero. UN وسيتطلب ذلك توفير تمويل دولي مستمر لدعم برنامج التدمير الروسي، لأن ذلك البرنامج ليس مفيدا لروسيا فحسب، بل أيضا للعالم أجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus