"لدى المحكمة الأوروبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ante el Tribunal Europeo
        
    • en el Tribunal Europeo
        
    • al Tribunal Europeo
        
    • del Tribunal Europeo
        
    La delegación de la República Checa estuvo encabezada por el Excmo. Sr. Vit Schorm, agente del Gobierno ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y Ministro de Justicia. UN وقد ترأس وفدَ الجمهورية التشيكية معالي السيد فيت شورم، وكيل الحكومة لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وزارة العدل.
    La delegación de la República Checa estuvo encabezada por el Excmo. Sr. Vit Schorm, Agente del Gobierno ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y Ministro de Justicia. UN وقد ترأس وفدَ الجمهورية التشيكية معالي السيد فيت شورم، وكيل الحكومة لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ووزير العدل.
    La viuda del Coronel Palic, Esma Palic, espera los resultados de su pleito ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وتنتظر حاليا أرملة العقيد باليتش، إيسما باليتش، نتيجة الدعوى التي رفعتها لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La Sra. Keller va a prestar servicios como nueva juez de Suiza en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, y el Sr. El-Haiba ha sido nombrado Delegado Interministerial de Derechos Humanos en Marruecos. UN وستتبوأ السيدة كيلر منصب القاضية السويسرية الجديدة لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وقد عُيّن السيد الهيبة مفوض حقوق الإنسان المشترك بين الوزارات في المغرب.
    En cuanto a la primera objeción, el Estado Parte señaló que el marido de la autora, Ahmad Mahmoudi, había presentado una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el 8 de diciembre de 2003. UN 4-2 وفيما يتعلق بالاعتراض الأول، فقد لاحظت الدولة الطرف أن زوج صاحبة البلاغ، أحمد محمودي، قد أودع طلباً لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Así lo confirma claramente la práctica del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN والأصول المتبعة لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تؤكد ذلك بكل وضوح(7).
    La delegación de Ucrania estuvo encabezada por el Sr. Nazar Kulchytskyy, Representante del Gobierno ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y Ministro de Justicia de Ucrania. UN وترأس وفد أوكرانيا السيد نازار كولشيتسكي وكيل الحكومة لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ووزير العدل.
    El representante ante el Tribunal Europeo pone a los jueces y los fiscales al corriente de las sentencias como parte de las actividades de formación. UN ويطلع الوكيل المنتدب لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان القضاة والمدعين العامين على الأحكام في إطار الأنشطة التثقيفية.
    Director y profesor del curso de práctica forense ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo en el Colegio de Abogados de Madrid UN مدير ومحاضِر في إطار دورة دراسية عن ممارسة الطب الشرعي لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ، نُظمت في مقر نقابة المحامين في مدريد؛
    De acuerdo con el Convenio Europeo de Derechos Humanos, tras servirse de todos los procedimientos nacionales de recurso, las personas cuyos derechos fueron violados pueden presentar una apelación ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وحسب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، يجوز للأشخاص الذين انتُهِكت حقوقهم الاستئناف لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بعد استنفاد جميع سبل الاستئناف الوطنية.
    Agente del Gobierno de Finlandia ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (Estrasburgo). UN ممثل حكومة فنلندا لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (ستراسبورغ).
    120. El Comisionado de Derechos Humanos en el Ministerio de Justicia Federal es el representante del Gobierno federal ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en Estrasburgo. UN 120- وإن المفوض المعني بقضايا حقوق الإنسان في وزارة العدل الاتحادية هو مندوب الحكومة الاتحادية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Tres individuos que fueron condenados junto con los autores interpusieron una demanda ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, denunciando la violación del principio de legalidad penal, del derecho a un juez imparcial y del derecho a la segunda instancia. UN 2-11 وتقدم ثلاثة أفراد أدينوا مع صاحبي البلاغين بشكوى لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يدعون فيها حدوث انتهاكات لمبدأ قانونية الإجراءات الجنائية، وللحق في محكمة محايدة، والحق في محاكمة ثانية.
    Entre el 1º de enero de 1998 y el 31 de diciembre de 2007, 18.406 personas presentaron demandas contra Rumania ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وما بين 1 كانون الثاني/يناير 1998 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفع 406 18 أشخاص طلبات ضد رومانيا لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    163. El Comisionado del Gobierno Federal para los derechos humanos en el Ministerio Federal de Justicia es el representante del Gobierno Federal ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en Estrasburgo. UN 163- ومفوضة الحكومة الاتحادية المعني بقضايا حقوق الإنسان في وزارة العدل الاتحادية هو مندوب الحكومة الاتحادية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    17. En lo que respecta a las denuncias presentadas contra Andorra ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, ha habido hasta la fecha cinco causas, una de las cuales se resolvió de forma amigable. UN 17- وفيما يتعلق بالدعاوى ضد أندورا لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، قُدمت حتى الآن خمس قضايا تمت تسوية إحداها بالطرق الودية.
    El autor trató posteriormente de interponer una apelación ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, la cual fue rechazada el 22 de octubre de 2004. UN وحاول صاحب البلاغ في وقت لاحق التقدم بطلب طعن لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وهي محاولة رفضتها المحكمة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    A partir del 20 de febrero de 2013 la Comisión empezó a admitir denuncias y ha desempeñado un importante papel en la reducción del número de denuncias presentadas ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وفي 20 شباط/فبراير 2013، بدأت اللجنة في قبول الشكاوى، وأدت دوراً هاماً في خفض عدد الشكاوى التي لا تزال قيد النظر لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    1997 a 1997 Pasantía en el Tribunal de Primera Estancia de Estrasburgo, Pasantía en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (para los asuntos relativos a menores) UN دورة تدريبية في محكمة القضاء الاستعجالي بستراسبورغ. دورة تدريبية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (قضاء الأحداث).
    7. Eslovaquia firmó en el año 2000 el Protocolo 12 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y considerará la posibilidad de ratificar el Protocolo tan pronto como se reúna suficiente jurisprudencia en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 7- وقد وقعت سلوفاكيا على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عام 2000. وسوف تنظر الجمهورية السلوفاكية في التصديق على البروتوكول بمجرد توفر ما يكفي من قانون السوابق القضائية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2.4 Después de la resolución del Tribunal Constitucional, el autor presentó también una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que la declaró inadmisible el 8 de diciembre de 1997. UN 2-4 وبعد صدور حكم المحكمة الدستورية، تقدم صاحب البلاغ أيضاً بطلب لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي أعلنت أنه غير مقبول في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1997.
    Con respecto a la jurisprudencia reciente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, un orador abogó por un enfoque integrado de la cooperación entre los ministerios públicos, otras autoridades gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, para lograr una prevención, una protección y un enjuiciamiento eficaces en los casos de trata de personas. UN وبالإشارة إلى السوابق القضائية الأخيرة لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، دعا أحد المتكلمين إلى اتِّباع نهج متكامل للتعاون بين أجهزة النيابة العامة وسائر السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، من أجل التمكُّن من تحقيق المنع والوقاية والملاحقة القضائية على نحو فعَّال فيما يتعلق بقضايا الاتِّجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus