"لدى منظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ante la Organización de
        
    • ante las
        
    • ante una organización
        
    • de la Organización de
        
    • ante la Organización para la
        
    • en la Organización de
        
    • a la Organización de
        
    • por la Organización de
        
    • de la Organización para la
        
    • para la Organización de
        
    • de la Organización Mundial de
        
    • con la Organización de
        
    • para una organización
        
    También es Representante Permanente ante la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN وقد اختير ليكون ممثلا دائما لدى منظمة الطيران المدني الدولي.
    Representante Permanente ante la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Comisión Económica para Africa (CEPA), Addis Abeba, 1982-1984. UN الممثل الدائم لدى منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا، أديس أبابا، ١٩٨٢-١٩٨٤. ــ ــ ــ ــ ــ
    Sr. Gopinathan Achamkulangare, Embajador, Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, Ginebra UN السيد غوبيناتان أشامكولانغاري، سفير، البعثة الدائمة للهند لدى منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، جنيف
    Sr. Gopinathan Achamkulangare, Embajador, Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, Ginebra UN السيد غوبيناتان أشامكولانغاري، سفير، البعثة الدائمة للهند لدى منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، جنيف
    Por ejemplo, cabe preguntarse si no sería legítimo admitir que el representante acreditado de un Estado ante una organización internacional depositaria de un tratado al que el Estado al que representa desea hacer una reserva debería estar facultado para formularla. UN فمن الممكن النظر، مثلاً، فيما إذا كان من المشروع التسليم بأن الممثل المعتمد من دولة لدى منظمة دولية وديعة لمعاهدة ترغب الدولة التي يمثلها في أن تبدي عليها تحفظاً مخول صلاحية إبداء هذا التحفظ.
    Habiendo tenido conocimiento del aumento de las solicitudes de concesión de la condición de observador o de miembro de pleno derecho de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ أحيط علماً بتزايد طلبات الانضمام بصفة مراقب أو عضو كامل لدى منظمة المؤتمر الإسلامي،
    6. Representante Permanente de Noruega ante la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN الممثـل الدائـم للنرويج لدى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Además, Letonia está representada por mujeres en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y tiene una Encargada de Negocios permanente en la Organización Mundial del Comercio. UN وبالاضافة إلى ذلك، توجد للاتفيا حاليا ممثلات لدى اليونسكو وقائمة بالأعمال دائمة لدى منظمة التجارة العالمية.
    Sr. César Alvarez-Guadamuz, Representante Permanente de Guatemala ante la Organización de los Estados Americanos; UN السيد سيزار الفارس - غاداموس، الممثل الدائم لغواتيمالا لدى منظمة الدول اﻷمريكية؛
    por el jefe de la delegación de Cuba ante la Organización de UN رئيس وفد كوبا لدى منظمة الطيران المدني الدولي
    El período de sesiones se celebró bajo la presidencia del Sr. T. A. G. Makombe, Representante Permanente de Zimbabwe ante la Organización de la Unidad Africana y representante del Presidente en ejercicio. UN وعقدت الدورة برئاسة السيد ت. أ. ج. ماكومبي، الممثل الدائم لزمبابوي لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية، وممثل الرئيس الحالي.
    El Representante Permanente de la República del Congo ante la Organización de la Unidad Africana también informó a los participantes en el período de sesiones sobre los más recientes acontecimientos en su país. UN كما قام الممثل الدائم لجمهورية الكونغو لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية بإحاطة الدورة علما بآخر تطورات الحالة في بلده.
    Representante Permanente del Sudán ante la Organización de la Conferencia Islámica, Jeddah. UN الممثل الدائم للسودان لدى منظمة المؤتمر الإسلامي، جدة.
    ante las Naciones Unidas Representante Permanente Adjunto de Indonesia ante las UN وكيل الممثـل الدائـم لفرنسا لدى منظمة اﻷمم المتحدة
    CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE BELGICA ante las NACIONES UNIDAS UN اﻷمن من ممثل بلجيكا الدائم لدى منظمة اﻷمم المتحدة
    por el Representante Permanente de Túnez ante las Naciones Unidas UN من ممثل تونس الدائم لدى منظمة اﻷمم المتحدة
    Expresaron preocupación por el hecho de que, por primera vez, un departamento de la Secretaría estableciera su propia oficina de enlace acreditada ante una organización regional y destacaron que, con arreglo a la práctica habitual, sólo el Secretario General, no los departamentos de la Secretaría, designaba enviados. UN وأعربت هذه الوفود عن قلقها من قيام إحدى إدارات اﻷمانة العامة، ﻷول مرة، بإنشاء مكتب اتصال خاص بها لاعتماده لدى منظمة إقليمية وشددت على أن الممارسة المتبعة تقضي بأن اﻷمين العام وحده، لا اﻹدارات التابعة لﻷمانة العامة، هو الذي يوفد المبعوثين.
    Esta última cuestión no es tanto de competencia como de representatividad; por ejemplo, puede considerarse que el jefe de una misión permanente ante una organización internacional tiene competencia para formular una reserva en nombre del Estado al que representa, sin que tenga que justificar sus plenos poderes cuando comunique el texto de la reserva. UN والمسألة الأخيرة ليست مسألة اختصاص بقدر ما هي سلطة تمثيل؛ مثلا يمكن اعتبار رئيس بعثة دائمة لدى منظمة دولية لها صلاحية لإبداء تحفظ باسم الدولة التي يمثلها دون أن يحتاج إلى إثبات أن له سلطات كاملة عند قيامه بإبلاغ نص التحفظ.
    d) Los jefes de misiones permanentes ante una organización internacional, para la adopción del texto de un tratado entre los Estados acreditantes y esa organización. UN (د) رؤساء البعثات الدائمة لدى منظمة دولية، لغرض اعتماد نص معاهدة بين الدول المعتمدين من قبلها وتلك المنظمة؛
    Experto de la Organización de la Unidad Africana y Libia sobre cuestiones jurídicas relativas a las fronteras terrestres y el establecimiento de la Unión Africana UN خبير لدى منظمة الوحدة الأفريقية وليبيا في المسائل القانونية المتعلقة بالحدود البرية وإنشاء الاتحاد الأفريقي
    Ha prestado servicios en el ejército de su país y en la Misión Permanente de Turquía ante la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Embajada turca en Tashkent. UN كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند.
    83. La ley 1541/85 otorga una prestación por parto y sobreparto a las agricultoras que estén aseguradas en la Organización de Seguro Agrícola (OSA). UN ٣٨ - ويمنح القانون رقم ١٤٥١∕٥٨ مستحق ولادة ونفاس للمزارعات المؤمﱠن عليهن لدى منظمة التأمينات الزراعية.
    65. Con arreglo a la ley 1541/85 se otorga una prestación por parto y sobreparto a las agricultoras afiliadas a la Organización de Seguro Agrícola. UN ٥٦ - ويمنح القانون رقم ١٤٥١/٥٨ اعانة ولادة ونفاس للمزارعات المؤمنات لدى منظمة التأمينات الزراعية.
    La ACI ha sido reconocida como observadora por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y está reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social. UN وللمجلس مركز المراقب لدى منظمة الطيران المدني الدولي، وله وضع استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعــي.
    4. Consultor jurídico de la Organización para la Cooperación en asuntos marítimos en el Océano Índico, incluidas las funciones de: UN ٤ - مستشار قانوني لدى منظمة التعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، بما في ذلك:
    El reciente rebrote de violencia en Sudáfrica es también motivo de gran preocupación para la Organización de la Conferencia Islámica. UN إن اندلاع العنف أخيرا في جنوب افريقيا يثير أيضا القلق العميق لدى منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Oficina para la Organización de la Unidad Africana y la Comisión Económica para África de la Organización Mundial de la Salud UN مكتب منظمة الصحة العالمية لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    La oficina de enlace de las Naciones Unidas con la Organización de la Unidad Africana (OUA) sigue generando una amplia variedad de actividades de colaboración entre ambas organizaciones. UN ويواصل مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية إيجاد طائفة واسعة من الأنشطة البرنامجية التعاونية بين المنظمتين.
    Trabajo para una organización de beneficencia a la que le han robado todo su dinero. Open Subtitles أنا أعمل لدى منظمة خيرية التي تملك كل هذا المال المسروق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus