"لرصد وتقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para vigilar y evaluar
        
    • para supervisar y evaluar
        
    • de vigilancia y evaluación
        
    • de supervisión y evaluación
        
    • de seguimiento y evaluación
        
    • para la vigilancia y la evaluación
        
    • para la vigilancia y evaluación
        
    • para la supervisión y evaluación
        
    • para el seguimiento y la evaluación
        
    • fin de vigilar y evaluar
        
    • vigilancia y evaluación de
        
    • seguimiento y la evaluación de
        
    La comunidad internacional debería también movilizar sus esfuerzos para vigilar y evaluar los resultados de las diversas actividades encaminadas a encontrar nuevas estrategias. UN كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ جهوده لرصد وتقييم نتائج الجهود المختلفة المبذولة في مجال البحث عن استراتيجيات جديدة.
    La información necesaria para vigilar y evaluar la ejecución de los programas se recopila generalmente mediante sistemas de información para la gestión establecidos con tal fin. UN وبصفة عامة يجري جمع المعلومات اللازمة لرصد وتقييم أداء البرامج عن طريق أنظمة المعلومات الادارية التي أنشئت لهذا الغرض.
    También exige que se preste a los gobiernos la asistencia necesaria para adquirir los conocimientos y la capacidad que se requieren para supervisar y evaluar los programas y proyectos. UN وتتطلب كـذلك مساعدة الحكومات على اكتساب المهارات والقدرات اللازمة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع.
    Para principios de 1996, varios países aplicarán programas nacionales para supervisar y evaluar los progresos en el aprendizaje. UN وبحلول أوائل ٦٩٩١ ستنفذ بلدان مختارة برامج على مستوى اﻷقطار لرصد وتقييم اﻹنجاز التعليمي.
    Los países también recibieron asistencia para la elaboración de un sistema de vigilancia y evaluación del aprendizaje en la enseñanza primaria. UN وتلقت البلدان أيضا مساعدة من أجل وضع نظام لرصد وتقييم مدى نجاح عملية التعلم في مجال التعليم الابتدائي.
    Ha generado valiosas bases de datos que sentarán las bases de las actividades de supervisión y evaluación del rendimiento del sector. UN وقد نتجت عنها قواعد بيانات مفيدة ستشكل اﻷساس لرصد وتقييم أداء القطاع.
    Es difícil hacer un catálogo completo de las dificultades encontradas para establecer un sistema funcional de seguimiento y evaluación de los programas de acción contra la desertificación. UN ليس من السهل إعداد لائحة كاملة بالصعوبات المصادفة في إنشاء نظام عملي لرصد وتقييم برامج العمل الخاصة بمكافحة التصحر.
    los indicadores de resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial UN الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي
    Recomendó que el Consejo de Seguridad examinara la posibilidad de establecer, en relación con futuros regímenes de sanciones, un procedimiento de esa índole para la vigilancia y evaluación de posibles efectos negativos no deliberados sobre la población civil de los países contra los que estaban dirigidas las sanciones. UN وحبذ أن ينظر مجلس الأمن إدراج هذه الإجراءات في أنظمة الجزاءات المقبلة لرصد وتقييم آثارها السلبية غير المقصودة والمحتملة على السكان المدنيين في البلدان المستهدفة.
    La información necesaria para vigilar y evaluar la ejecución de los programas se recopila generalmente mediante sistemas de información para la gestión establecidos con tal fin. UN وبصفة عامة يجري جمع المعلومات اللازمة لرصد وتقييم أداء البرامج عن طريق أنظمة المعلومات الادارية التي أنشئت لهذا الغرض.
    Por consiguiente, el FNUAP se propone elaborar un sistema para vigilar y evaluar la movilización de recursos internos. UN ولهذا، يقترح صندوق السكان وضع نظام لرصد وتقييم تعبئة الموارد المحلية.
    La comunidad internacional debería también movilizar sus esfuerzos para vigilar y evaluar los resultados de las diversas actividades encaminadas a encontrar nuevas estrategias. UN كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ جهوده لرصد وتقييم نتائج الجهود المختلفة المبذولة في مجال البحث عن استراتيجيات جديدة.
    La nota sobre la estrategia del país también puede servir de base para vigilar y evaluar esas actividades, cuando se han dispuesto las medidas necesarias a tal fin. UN ويمكن أيضا أن تتيح مذكرة الاستراتيجية القطرية اﻷساس لرصد وتقييم تلك اﻷنشطة حين تتخذ الترتيبات الملائمة لذلك الغرض.
    En lo que se refiere al aspecto institucional, estamos plenamente de acuerdo en que se requieren sólidos marcos institucionales para supervisar y evaluar la aplicación del Programa de Acción. UN وإذ ننتقل الى الجانب المؤسسي، فإننا نتفق تماما على أن اﻷطر المؤسسية القوية لابد منها لرصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل.
    La Junta acoge con agrado este estudio de evaluación, que debería ayudar al UNIFEM a elaborar una estrategia coherente para supervisar y evaluar todas sus actividades. UN ويرحب المجلس بهذه الدراسة التقييمية، التي ينبغي أن تساعد الصندوق في وضع استراتيجية متماسكة لرصد وتقييم جميع أنشطته.
    La falta de datos cuantitativos evitaba también que el Programa pudiera brindar una base satisfactoria para supervisar y evaluar los progresos y el éxito reales de los proyectos. UN ومنع نقص التقدير الكمي أيضا البرنامج من تقديم أساس مرضٍ لرصد وتقييم التقدم الفعلي والانجازات الفعلية للمشاريع.
    Le complace el énfasis que ponen algunos Estados Miembros en la elaboración de criterios e indicadores para supervisar y evaluar el rendimiento de la ONUDI. UN وقال إنه ينبغي الترحيب بتشديد بعض الدول اﻷعضاء على ضرورة وضع معايير ومؤشرات لرصد وتقييم أداء اليونيدو.
    Se ha elaborado, y se pondrá en ejecución, un plan de vigilancia y evaluación para cada programa. UN وقد وضعت خطة لرصد وتقييم كل برنامج وستجري متابعتها.
    Estas actividades entrañan la preparación de informes antes y después de los períodos de sesiones y la activación de un sistema permanente de vigilancia y evaluación de la aplicación de la Convención. UN وتنطوي هذه الأنشطة على إعداد التقارير قبل انعقاد الدورات وبعدها، فضلاً عن تشغيل جهاز دائم لرصد وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    La reunión decidió que los organismos y las organizaciones mantuvieran las directrices en estudio y que consolidaran las prácticas internas de supervisión y evaluación de las actividades de la CTPD. UN وقرر الاجتماع أنه ينبغي أن تبقي الوكالات والمنظمات المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض وأن تعزز الممارسة الداخلية لرصد وتقييم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El Grupo exhorta a la Secretaría a que se siga esforzando por establecer un sistema de seguimiento y evaluación de la representación en el terreno con miras a fortalecerla. UN وتحث المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها لرصد وتقييم التمثيل الميداني بهدف تعزيزه.
    mejora de las capacidades para la vigilancia y la evaluación del impacto y de las tendencias medioambientales. UN تعزيز القدرات اللازمة لرصد وتقييم الآثار والاتجاهات البيئية.
    En el informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Bruselas se plantean varias opciones para facilitar la participación de las delegaciones de esos países en las sesiones sustantivas del Consejo, que es el mecanismo más importante para la vigilancia y evaluación del Programa. UN وترد في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل عدة اختيارات لتيسير مشاركة وفود هذه البلدان في الدورات الموضوعية للمجلس، الذي يعتبر أهم آلية لرصد وتقييم البرنامج.
    El MMJIF está avanzando hacia una mayor sostenibilidad y eficacia de los sistemas y procesos establecidos para la supervisión y evaluación de la política. UN وتبذل الوزارة جهوداً كبيرة لضمان استدامة وفعالية النظم والعمليات الموجهة لرصد وتقييم السياسة الوطنية.
    Además el Banco Mundial preparó una carpeta de materiales para el seguimiento y la evaluación de los proyectos de desarrollo rural, y elaboró directrices para la incorporación de una perspectiva de género en todo el ciclo de los proyectos. UN ووضع البنك الدولي أيضا أدوات لرصد وتقييم مشاريع التنمية الريفية والمبادئ التوجيهية بشأن إدماج المنظور الجنساني في دورة المشروع برمتها.
    Se propone la suma de 32.000 dólares en concepto de viajes para realizar visitas de consulta a fin de vigilar y evaluar el desempeño de los comités de contratos locales. UN 334 - ويُقترح رصد مبلغ قدره 000 32 دولار للسفر بغرض إجراء زيارات تشاور لرصد وتقييم أداء اللجان المحلية للعقود.
    :: Se deberán establecer consejos nacionales para el desarrollo sostenible a los efectos de la coordinación de estrategias y políticas, y crear mecanismos para supervisar el seguimiento y la evaluación de los progresos en la vía hacia las metas de desarrollo sostenible, basadas en indicadores determinados y de carácter público. UN :: إنشاء مجالس وطنية للتنمية المستدامة من أجل تنسيق الاستراتيجيات والسياسات، وإيجاد آليات مراقبة لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة بناء على المؤشرات المحددة من قبل الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus