"لزيادة الشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aumentar la transparencia
        
    • de aumentar la transparencia
        
    • para incrementar la transparencia
        
    • a aumentar la transparencia
        
    • para mejorar la transparencia
        
    • lograr una mayor transparencia
        
    • para promover la transparencia
        
    • aumento de la transparencia
        
    • a promover la transparencia
        
    • para una mayor transparencia
        
    • por aumentar la transparencia
        
    • para fomentar la transparencia
        
    • de mayor transparencia
        
    • para realzar la transparencia
        
    :: Apoyar nuevas reformas institucionales para aumentar la transparencia y el diálogo en los planos bilateral y multilateral; UN :: دعم المزيد من الإصلاحات المؤسسية لزيادة الشفافية وتعزيز الحوار على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    Por consiguiente, se deberían adoptar medidas para aumentar la transparencia y mejorar los métodos utilizados para autorizar esas misiones. UN ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الشفافية وتحسين الطرق التي من خلالها يصدر بها إذن بتلك البعثات.
    Creemos que el enfoque adoptado para aumentar la transparencia y alentar las prácticas democráticas es compartido por la amplia mayoría de los países en desarrollo. UN ونعتقد أن النهج الذي اتخذناه لزيادة الشفافية وتشجيع الممارسات الديمقراطية نهج تتشاطره غالبية البلدان النامية.
    Creemos que estas medidas tienen una función que desempeñar en tanto que medios de aumentar la transparencia, aclarar intenciones y, en particular, para abordar el dilema de la seguridad. UN ونعتقد أن لها دورا هاما بوصفها وسيلة لزيادة الشفافية وتوضيح النوايا، وخاصة في معالجة المأزق الأمني.
    Los Gobiernos de Zambia y Mozambique han destacado las medidas adoptadas para incrementar la transparencia en la preparación de sus presupuestos. UN وأبرزت حكومتا زامبيا وموزامبيق التدابير التي اتخذتاها لزيادة الشفافية في إعداد الميزانية.
    Exhortamos al Consejo a que formule nuevas medidas encaminadas a aumentar la transparencia de su labor. UN ونحن نناشد المجلس صياغة تدابير جديدة لزيادة الشفافية في أعماله.
    Deberían reformarse los métodos del trabajo del Consejo de Seguridad para aumentar la transparencia y expresar las aspiraciones democráticas de la gran mayoría de los Estados Miembros. UN يجب إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن لزيادة الشفافية والتعبير عن اﻷماني الديمقراطية للغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء.
    Otra forma de apoyo del Banco para aumentar la transparencia y apertura es la asistencia facilitada para la publicación de gacetas oficiales. UN ويتخذ دعم البنك لزيادة الشفافية والعلانية أشكالا أخرى منها المساعدة المقدمة لنشر الجرائد الرسمية.
    Mi Gobierno ha desarrollado estrategias, mecanismos y procedimientos para aumentar la transparencia y la responsabilidad en la dirección del Gobierno. UN وراحت حكومتي تضع استراتيجيات وآليات وإجراءات لزيادة الشفافية والمساءلة في أعمال الحكومة.
    El Consejo de Seguridad ha tomado medidas para aumentar la transparencia de sus actividades. UN لقد اضطلع مجلس اﻷمن بخطوات لزيادة الشفافية في اجراءاته.
    Deberían seguir tomándose medidas para aumentar la transparencia y la gestión responsable de las actividades operacionales llevadas a cabo utilizando el mecanismo de la ejecución nacional. UN وينبغي أن تتواصل الخطوات المتخذة لزيادة الشفافية والمساءلة بصدد اﻷنشطة التنفيذية الخاضعة لطريقة التنفيذ الوطني.
    Se han tomado medidas para aumentar la transparencia y la competitividad del proceso de licitación y, en particular, para invitar a todos los proveedores registrados en determinada categoría a presentar licitaciones. UN وقال إن خطوات قد اتخذت لزيادة الشفافية والقدرة على المنافسة في عملية تقديم العطاءات وبصفة خاصة دعوة جميع البائعين المسجلين في فئة معينة إلى التقدم بعطاءات.
    Para avanzar a este respecto, los Estados Miembros deben tomar medidas para aumentar la transparencia de las transferencias de armas. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات لزيادة الشفافية في تحويلات الأسلحة إذا أريد أن نحرز أي تقدم.
    Los informes oficiales son importantes porque se traducen y se incorporan en las actas de las sesiones, una manera mucho más eficaz de aumentar la transparencia. UN والتقارير الرسمية مهمة بما أنه يتم ترجمتها وضمها إلى سجل الاجتماعات، وهي طريقة أكثر فعالية لزيادة الشفافية.
    Los informes oficiales son importantes porque se traducen y se incorporan en las actas de las sesiones, una manera mucho más eficaz de aumentar la transparencia. UN والتقارير الرسمية مهمة بما أنه يتم ترجمتها وضمها إلى سجل الاجتماعات، وهي طريقة أكثر فعالية لزيادة الشفافية.
    También es necesario adoptar iniciativas en el plano nacional para incrementar la transparencia y la responsabilidad. UN وتستدعي الضرورة أيضاً بذل الجهود على الصعيد الوطني لزيادة الشفافية والمساءلة.
    Por lo tanto, los Estados Miembros quisieran ver los esfuerzos del Consejo destinados a aumentar la transparencia de este procedimiento, así como a mejorar el papel de la Asamblea General. UN ومن ثم تود الدول الأعضاء أن ترى المجلس يبذل جهودا لزيادة الشفافية في هذه العملية، فضلا عن تعزيز دور الجمعية العامة.
    Sin embargo, somos los primeros en estar de acuerdo en que queda mucho todavía por hacer para mejorar la transparencia de la labor del Consejo. UN بيد أننا نوافق على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغــي عمله لزيادة الشفافية في عمل المجلس.
    Ha realizado una serie de actividades para lograr una mayor transparencia y divulgación de la información, incluidos estudios y mesas redondas. UN فقد نظم سلسلة من الأحداث المكرسة لزيادة الشفافية وكشف البيانات المالية، منها دراسات استقصائية وموائد مستديرة.
    9. Exhorta al Consejo de Seguridad a adoptar las siguientes medidas para promover la transparencia y fomentar la comprensión de sus decisiones así como el apoyo a éstas, por parte de todos los miembros de la Organización; UN ٩ - تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير التالية لزيادة الشفافية وتعزيز تأييد وتفهم أعضاء المنظمة جميعا لقرارته:
    El aumento de la transparencia puede contribuir a animar a las empresas a tratar de utilizar activamente el talento de las mujeres en sus políticas de recursos humanos. UN ويمكن لزيادة الشفافية أن تشجع الشركات على أن تهدف بفعالية إلى استخدام مواهب الإناث في سياسة موظفيها.
    Los jefes ejecutivos que todavía no lo hayan hecho deberían formular y aplicar con urgencia una política de divulgación de información dirigida a promover la transparencia y la rendición de cuentas en sus respectivas organizaciones, e informar al respecto a los órganos legislativos. UN أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات للكشف عن المعلومات وينفذوها لزيادة الشفافية والمساءلة في مؤسساتهم على سبيل الاستعجال، ما لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، وأن يبلغوا الهيئات التشريعية بذلك.
    En la presente sección figura: i) una descripción de las disposiciones que en materia de transparencia figuran en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio negociado en la Ronda Uruguay que podría sentar las bases para una mayor transparencia a nivel internacional; ii) ejemplos de iniciativas pertinentes en el contexto de programas concretos de ecoetiquetado. UN ويقدم هذا الفرع `١` وصفا لﻷحكام المتعلقة بالشفافية في الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة والذي تم التفاوض بشأنه في جولة أوروغواي، وهي أحكام يمكن أن تشكل أساسا لزيادة الشفافية على الصعيد الدولي؛ و`٢` أمثلة على المبادرات ذات الصلة في سياق برامج مختلفة لوضع العلامات الايكولوجية.
    Mi delegación toma nota de los esfuerzos del Consejo de Seguridad por aumentar la transparencia de su labor celebrando un número cada vez mayor de sesiones públicas. UN ويلاحظ وفد بلادي الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لزيادة الشفافية في عمله، من خلال عقد عدد متزايد من الجلسات العلنية.
    Hay pautas significativas de acción que la Conferencia y su Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos pueden desarrollar para fomentar la transparencia en lo que respecta a las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. UN هناك نماذج طيبة للعمل الذي يستطيع مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للشفافية في مجال التسلح القيام به لزيادة الشفافية فيما يتعلق بالممتلكات والمشتريات من خلال اﻹنتاج الوطني.
    Algunas delegaciones consideraron que era esencial una reforma de las instituciones financieras internacionales para dotarlas de mayor transparencia y aumentar la participación de los países en desarrollo en su proceso de toma de decisiones. UN ورأى بعض الوفود أن من الضروري إصلاح المؤسسات المالية الدولية لزيادة الشفافية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار فيها.
    A este respecto, se acogieron con beneplácito las iniciativas adoptadas por el Consejo de Seguridad para realzar la transparencia y la efectividad y para celebrar consultas más amplias, y se sugirió que el Consejo continuara su labor en esa esfera. UN وفي هذا الصدد كان هناك ترحيب بالمبادرات التي اتخذها مجلس اﻷمن لزيادة الشفافية والفعالية والتوسع في المشاورات، واقترح أن يواصل المجلس أعماله في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus