"لسماعها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escuchar
        
    • oír
        
    • escucharlo
        
    • oírlo
        
    • escucharla
        
    • oírla
        
    • abiertos a seguirla
        
    Más que esto, es una historia que necesitábamos escuchar cuando éramos más jóvenes. TED إن كان غير ذلك، أنها القصة التي كنّا بحاجة لسماعها عندما كنّا أصغر.
    Quiero que "rectifiquen" sus ruedas: sean honestos con los elogios que necesitan escuchar. TED أريد منكم أن تضبطوا عجلاتكم. كونوا صادقين بخصوص الإشادة التي تحتاجون لسماعها.
    Entonces fue cuando dijo aquello que todo hombre anhela oír. Open Subtitles ثم قالت الكلمات التي يتوق كل رجل لسماعها
    Tenemos que darle a la gente que vive aquí una oportunidad de escucharlo en algún momento. Open Subtitles ندين ذلك للناس الذين يعيشون هنا فرصة لسماعها بعض الأحيان
    Sé que todos quieren oírlo, pero eso arruinaría la sorpresa. Open Subtitles أعلم أنكم تتشوقون لسماعها لكن سيفسد هذا المفاجأة
    Esta canción no es la ganadora del concurso del baile, pero creo que todo el mundo debería tener una oportunidad de escucharla Open Subtitles . . هذه الأغنيه ليست الرابحه في مسابقة اغاني الحفل لكني اعتقد انه يجب ان يحصل الجميع على فرصه لسماعها
    Una y otra vez se repitió la misma historia de siempre, y tuve la ocasión de oírla. UN ونفس القصة القديمة تحكى مرة تلو الأخرى، وقد اتيحت لي الفرصة لسماعها.
    Hay ciertas noticias médicas que nadie, absolutamente nadie, está preparado para escuchar. TED توجد بعض الأخبار الطبية التي لا أحد، لا أحد مطلقاً.. جاهز لسماعها.
    - Bueno. Así me podrás tocar esos discos de Jazz, que me he estado muriendo por escuchar. Open Subtitles حسنًا، يمكنك أن تشغل ليّ إسطوانات الجاز، فأنّي متشوقة جدًا لسماعها.
    Estoy hablando sobre evidencias que un jurado nunca deberia escuchar. Open Subtitles أنا أتحدث عن أدلة قد لا تكون هناك فرصة لهيئة المحلفين لسماعها
    Decía cosas que un afroamericano tampoco podía escuchar. Open Subtitles قال أيضاً أشياءاً لم يكن الأفارقة الأمريكييون مستعدون لسماعها أيضاً
    Espero escuchar acerca de eso a mitad de camino sobre el Atlántico. Open Subtitles أتحرق شوقاً لسماعها في منتصف الطريق فوق المحيط الأطلسي
    Estaba diciéndome las cosas que por tanto tiempo había querido oír. Open Subtitles لقد كان يخبرني بكل الأشياء التي كنت مندفعة لسماعها من فترة طويلة
    No puedo esperar a oír esto. ¿Cuál es tu gran teoría? Open Subtitles لا أستطيع الإنتظار لسماعها ماهي نظريتك ؟
    Tu madre, es una persona increíble... y te quiere mucho... pero es absolutamente incapaz... de ponerse dura contigo y decirte las cosas que necesitas oír. Open Subtitles أمك أمرأة مدهشة أنها تحبك حباً جماً لكنها عاجزة تماماً أن تتحلي بالقوة لتواجهك و تخبرك الأشياء التي بحاجة لسماعها
    Me sorprende que tuviera que escucharlo de Vivian, que sus caminos se habían cruzado. Open Subtitles لقد كنت متفاجئ لسماعها من فيفيان انكما قد تقابلتما
    De hecho, tengo buenas noticias, pero no iba a decirlo, por si no te sentías bien al escucharlo. Open Subtitles في الواقع، عندي أخبار جيدة لكني لم أكن سأقولها إن لم تكوني مستعدة لسماعها
    Muero de ganas de escucharlo de nuevo. ¿Qué más vas a hacer cuando vuelvas? Open Subtitles انا لا اطيق الانتظار لسماعها مرة اخرى
    Pero no estoy muy seguro de que estés listo para oírlo. Open Subtitles لكنّني لست متأكداً من أنّك على استعداد لسماعها ؟
    Cuanto más tarden en oírlo, más combustible para la hoguera. Open Subtitles كلما طال انتظارهم لسماعها كلما ازداد غضبهم.
    La verdad puede ser un dedo metido por la garganta para aquellos que no están preparados para escucharla. Open Subtitles الحقيقة ممكن أن تكون فعلا كإصبع في حلق الغير متهيّئ لسماعها
    Si usted conoce una forma de endulzar una Colostomia, me gustaria escucharla. Open Subtitles وإن كانت لديكِ طريقةٌ لتجميل كيس البراز فأنا في شوقٍ لسماعها
    Como alguien que conoce tu vida, te digo que no necesita oírla. Open Subtitles كشخص يعرف قصة حياتك هي لن تحتاج لسماعها مطلقاً
    Usted tiene una pista, nosotros estamos abiertos a seguirla. Open Subtitles لديكِ وجهة نظر، نحن مُستعدّون لسماعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus