Sin embargo, no estamos en condiciones de prescindir a corto plazo de la energía nuclear y el petróleo. | UN | ولكن على المدى القصير، لسنا في موقف يسمح لنا بالتخلي عن الطاقة النووية أو النفط. |
Tal vez no estamos en una etapa en África, donde muchos actores y pequeñas empresas llevan al crecimiento movidos por la competencia. | TED | ربما نحن لسنا في مرحلة متقدمة في أفريقيا حيث العديد من المقاولات الصغيرة تسعى إلى النمو من خلال المنافسة. |
¿Por qué no estamos en Jabberwocky? Necesitamos estar el proyecto Jabberwocky, maldición. | Open Subtitles | لماذا نحن لسنا في مشروع جابرواكي نريد أن نعمل فيه |
No es lo que creen que es. no estamos en una isla. | Open Subtitles | ليس ما تحسبوه، لسنا في جزيرة، لم نكن كذلك يوماً |
Si hay un camino, no estamos en el medio de la nada. | Open Subtitles | هناك طريق ؟ أذا نحن لسنا في منتصف اللامكان. لسناكذلك. |
- Bueno, tendrá que hacerlo en la corte. - no estamos en el tribunal. | Open Subtitles | حسنا ً سوف يتحتم عليك فعلها بالمحكمة نحن لسنا في محكمة ؟ |
Pues tengo la sospecha... de que no estamos en ningún lugar, ni en ninguna época. | Open Subtitles | حسناً لدي شكوك أننا لسنا في أي من ذلك، أو في أي وقت |
Una vez más reitero nuestra propuesta de no abrir el debate sobre el fondo del informe, porque no estamos en el seminario. | UN | وإلى هذا، أود أن أؤكد مجددا على مقترحنا بعدم فتح باب المناقشة بشأن مضمون التقرير، ﻷننا لسنا في الحلقة الدراسية. |
no estamos en disputa con ningún Estado del mundo. | UN | إننا لسنا في حالة مواجهة مع أية دولة في العالم. |
Ya sabemos que no estamos en el fin de la historia, ni siquiera en el comienzo del fin de la historia. | UN | نعلم أننا لسنا في نهاية التاريخ؛ ولسنا حتى في بداية نهايته. |
Tengo que dar las gracias a muchas personas, pero como no estamos en la ceremonia de los premios Oscar, no leeré una larga lista. | UN | وأودّ أن أشكر أناساً كثيرين، لكننا لسنا في حفل تسليم الأوسكار. |
Pero, si no lo han notado, no estamos en épocas tribales. | TED | لكن، إن لم تلاحظ، نحن لسنا في تلك الأزمان |
En otras palabras: no estamos en una revolución de energía limpia; estamos en una crisis de energía limpia. | TED | بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة. |
no estamos en la cima de las listas de invitados a cenar, a charlar y a cosas así. | TED | نحن لسنا في أعلى قوائم الناس لضيوف حفلات العشاء والمحادثات وهكذا. |
Tío, piensa un poco. no estamos en medio de Central Park. | Open Subtitles | أيها الأحمق , أبق معهم نحن لسنا في منتصف المتنزه المركزي |
Quizás en París requisen las cosas ajenas, pero no estamos en París. | Open Subtitles | قد يكون من العادة في باريس من خلال الذهاب الى أشياء الآخرين لكننا لسنا في باريس الآن |
Ya no estamos en guerra contra Alemania. | Open Subtitles | حمد للة باننا لسنا في حالة حرب مع ألمانيا |
Deja de saltar a la calle. no estamos en casa. | Open Subtitles | توقفي عن القفز في الشارع فنحن لسنا في المنزل |
Nos los quitarán y nos revisarán para ver si no tenemos micrófonos. | Open Subtitles | ابحث لنا عن إشارة، وتأكد من أننا لسنا في الشبكة |
Vamos. Esto no es una biblioteca. Comuniquense entre Uds.! | Open Subtitles | هيا يا رفاق، نحن لسنا في مكتبة عامّة تكلّموا مع بعضكم البعض |
Sin embargo, no estamos a salvo de un vuelco imprevisible del sistema internacional ni de una sorpresa estratégica. | UN | ولكننا لسنا في مأمن من حدوث تحول غير متوقع في النظام الدولي ولا من حدوث مفاجأة استراتيجية. |
no son los '70. Harás teatro con la ropa puesta, por favor. | Open Subtitles | نحن لسنا في السبعينات، لذا ستؤدي دورك وأنت مُرتدي ملابسك |
No dejas de fumar como si estuviéramos en la India, ...despierta, no lo estamos. | Open Subtitles | أنت تدّخن كما لو أننا في الهند استيقظ، لأننا لسنا في الهند |
Puede que no estemos en el mismo barco, pero es el mismo océano. | Open Subtitles | لعلّنا لسنا في القارب نفسه، لكن يكنفنا المحيط عينه. |