Seis mujeres se presentaron a las elecciones, pero Desafortunadamente solo dos resultaron electas. | UN | وخاضت ست نساء الانتخابات، ولكن لسوء الحظ لم تفز إلا إثنتان. |
Como si eso no fuera suficiente, el agua se retira, llevando consigo los restos recién creados, y todo, o Desafortunadamente todos, lo que encuentre en su camino. | TED | وكأن هذا ليس كافيًا، بعد ذلك سيتراجع الماء، ساحبًا معه الحطام الذي أحدثه، وأي شيء، أو أي شخص، لسوء الحظ وقع في طريقه. |
La experiencia mundial demuestra Por desgracia que éstas no son guerras que pueden terminarse rápidamente. | UN | وتدل خبرة العالم بأسره على أن هذه الحروب لا تنتهي بسرعة لسوء الحظ. |
Pero, dado que tienen que ser livianas y flexibles y cada una es diferente, no pueden producirse en masa, Por desgracia. | TED | والتي يجب ان تكون خفيفة ومرنة وكل واحدة منها مختلفة لا يمكن صناعة كمية كبيرة منها لسوء الحظ |
Eso bien podría atribuirse a la situación agitada del Oriente Medio, con el problema de Palestina en el centro, que lamentablemente ha dificultado el proceso. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى الحالة المضطربة في الشرق الأوسط التي تقع مشكلة فلسطين في صميمها والتي أعاقت لسوء الحظ العملية. |
lamentablemente se le informó también del fallecimiento de reclusos por falta de asistencia médica. | UN | وقد بلغه أيضاً لسوء الحظ أن سجناء توفوا بسبب انعدام الرعاية الطبية. |
El peligro que representan estas armas, Desgraciadamente adaptadas a todo tipo de conflictos, grandes o pequeños, es real. | UN | فهذه اﻷسلحة التي تستعمل لسوء الحظ في جميع أشكال النزاعات، كبيرها وصغيرها، تشكل خطرا حقيقيا. |
Pero Desafortunadamente, mi amistad con cada uno de ustedes impide que me involucre. | Open Subtitles | ولكن لسوء الحظ فإن صداقتي لكلٍ منكما تحُول دون تدخلي بالامر |
Desafortunadamente, estaré fuera de la ciudad con mi señora y por eso incapaz de participar en la subasta. | Open Subtitles | ولكن لسوء الحظ سأكون خارج المدينة مع صديقتي ولن أستطيع أن أضع سعري في المزاد |
Desafortunadamente, Señor Presidente, está armado con un "chip para subcanal", diseñado para recibir sólo una banda de frecuencia específica, que no puede ser rastreada. | Open Subtitles | لسوء الحظ, سيدى الرئيس انه مصنوع من ما يُطلق عليه شريحة قناة إحتياطية مصمم لإستقبال إشارة معينة لا يمكن تتبعها |
Desafortunadamente, no hay nada que no se pueda comprar o robar en esta ciudad. | Open Subtitles | لسوء الحظ إنه ليس بالشئ الذي تستطيع شرائه اوسرقته من هذه المدينه |
Desafortunadamente, eso probablemente significa que la silla está limitada a su fisiología cerebral única. | Open Subtitles | لسوء الحظ , ربما يعنى هذا الكرسي يعمل على وظائف دماغِهم الفريدِه |
Desafortunadamente, el seguir la pista para con una contraseña de entre cinco y ocho caracteres con un billón de posibles combinaciones. | Open Subtitles | , لسوء الحظ هناك كلمة سر مكونة من 6 إلى 7 حروف و هناك اكثر من مليار احتمال |
Sí que tenemos artistas pero, Por desgracia, todavía no los hemos descubierto. | TED | لدينا فنانين، لكن لسوء الحظ أننا لم نكتشفهم حتى الآن. |
Sí, salta de los edificios. Es... Por desgracia, este funciona más o menos para difusión. | TED | ياه . كأنه بقفز بين الأبنية. انها لسوء الحظ, ومأن هذه اعلان لصفحتيم |
Por desgracia, sucedió un año antes de que yo me mudara allí. | Open Subtitles | لسوء الحظ, حدثت هذا قبل ذهابى للأقامة هناك بنحو عام |
Por desgracia, es un lujo que no me puedo dar, pero lo arreglaré. | Open Subtitles | لسوء الحظ أنا لم اعد املك هذا الترف سوف اعالج الأمر |
Todas estas voces tienen las respuestas a las preguntas que necesitan, pero lamentablemente no escucharán debido a estas cámaras de eco. | TED | كل هذه الأصوات لديها إجابات على الأسئلة التي يريدونها، لكن لسوء الحظ لن يسمعوهم بسبب قوة هذه الغرف |
lamentablemente, es mi deber llevar esto a cabo hoy a la medianoche. | Open Subtitles | لسوء الحظ مهمتى هى القيام بذلك الليلة فى منتصف الليل |
Esto fue antes de que la metanfetamina estuviera de moda, así que lamentablemente aún no se sabía que si uno trabaja en un cuarto sin ventilar, los gases pueden enceguecerte. | Open Subtitles | كان ذلك فيما مضى قبل مختبر الميث ان يصبح حديثا اذا لسوء الحظ لم يكن معروفا هذا اذا لم تكوني تعملي في غرفة غير مهواة |
Desgraciadamente la situación de seguridad en esa ciudad no le permitió efectuar la visita. | UN | غير أن الحالة اﻷمنية في مقديشو لم تتح اجراء الزيارة لسوء الحظ. |
Ello parece reforzar el argumento atribuido al Ministro de Finanzas, con el que, Desgraciadamente, el experto independiente no tuvo ocasión de entrevistarse. | UN | ويبدو أ ن ذلك يساند الحجة المنسوبة إلى وزير المالية الذي لم يتمكن الخبير المستقل لسوء الحظ من مقابلته. |
Lástima que no vino en Navidad. Podrías haberle dado entradas para la comedia infantil. | Open Subtitles | لسوء الحظ أنه لم يزورك يوم الكريسمس وإلا لقطعت تذاكر للفن الصامت |
Vd. es el americano que tuvo un desafortunado encuentro con los bóxers. | Open Subtitles | الذي التقى لسوء الحظ مع الملاكمين هذا الصباح اخشى ان الكاهن كان يمر بوقت صعب, سيدي |
Desafortunadamente para ellos, pero Afortunadamente para nosotros desapareció de la bodega de una granjero francés después que murió. | Open Subtitles | لسوء الحظ بالنسبة لهم ولكن لحسن حظنّا، اختفت من قبو مزارع فرنسي بعد أن تذمر |
Consideraron que esa situación era lamentable. | UN | وقد وجدوا أن هذه الحالة غير ملائمة لسوء الحظ. |
Muchos Presidentes de la Conferencia han realizado esfuerzos considerables por llegar a un consenso. Sin embargo, es de lamentar que sus esfuerzos no hayan permitido alcanzar los resultados deseados. | UN | وقد بذل العديد من رؤساء المؤتمر جهوداً كبيرة للتوصل إلى هذا التوافق، لكن جهودهم أخفقت لسوء الحظ حتى الآن في التوصل إلى النتيجة المنشودة. |