"لسيادة القانون على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del estado de derecho en
        
    • del estado de derecho a
        
    • el estado de derecho en
        
    • estado de derecho en el
        
    • el estado de derecho a
        
    • de estado de derecho en
        
    • al estado de derecho en
        
    • sobre el estado de derecho
        
    La cooperación de los Estados a tal fin es un requisito previo para el respeto del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN كما أن التعاون فيما بين الدول لتحقيق تلك الغاية شرط لا بد منه لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    La Organización está mejorando su comprensión del estado de derecho en el plano internacional, y la atención prestada recientemente a esta importante cuestión por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad es muy oportuna y positiva. UN وتعمل المنظمة على تحسين فهمها لسيادة القانون على الصعيد الدولي، كما أن الاهتمام الذي أولته الجمعية العامة ومجلس الأمن مؤخراً لسيادة القانون إنما جاء في الوقت المناسب، كما أنه موضع ترحيب.
    Por tanto, la responsabilidad que tienen todos los sujetos del derecho internacional de cumplir sus obligaciones es un elemento esencial de cualquier concepto del estado de derecho en el plano internacional. UN ومن ثم فإن المسؤولية الدولية التي تقع على عاتق جميع أشخاص القانون الدولي عن الوفاء بالتزاماتهم ذات أهمية فائقة لأي مفهوم لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    El sistema ... se basa en el funcionamiento del estado de derecho a nivel nacional en lo que respecta a las condiciones establecidas para el desarrollo del comercio internacional. UN فالنظام ... مبني على عملية لسيادة القانون على المستوى الوطني فيما يتعلق بالشروط التي توضع لإدارة التجارة الدولية.
    Creemos firmemente que el respeto por las decisiones de la Corte contribuirá de manera significativa a fortalecer la importancia y el prestigio de la Corte y, a su vez, inculcará una cultura de respeto por el estado de derecho en el ámbito internacional. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن احترام قرارات المحكمة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز مكانة المحكمة وهيبتها، وأن يغرس بالتالي ثقافة الاحترام لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    La Organización debería prestar mayor atención al estado de derecho en el plano internacional en lugar de hacer hincapié en el plano nacional. UN ينبغي للمنظمة أن تولي الاهتمام الأكبر لسيادة القانون على الصعيد الدولي بدلا من التأكيد على المستوى الوطني.
    En este sentido, reiteramos nuestro gran interés en estudiar la creación de una capacidad permanente sobre el estado de derecho a partir del modelo de capacidad permanente de policía. UN وفي هذا السياق، نؤكد مجددا اهتمامنا الشديد باستكشاف إنشاء قدرة دائمة لسيادة القانون على غرار قدرة الشرطة الدائمة.
    El establecimiento de un régimen de estado de derecho en el plano internacional depende de la existencia de sistemas de estado de derecho viables en el plano nacional. UN ويتوقف إنشاء نظام لسيادة القانون على الصعيد الدولي على وجود نظم صالحة للتطبيق لسيادة القانون على الصعيد الوطني.
    El respeto de estos principios conducirá a un adecuado cumplimiento del estado de derecho en el plano internacional. UN واحترام هذه المبادئ سيفضي إلى الامتثال التام لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Gracias a su apoyo, la Organización está logrando una comprensión más precisa del estado de derecho en el plano internacional. UN إذ استطاعت المنظمة بفضل ذلك الدعم تحسين فهمها لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    La Reunión de Alto Nivel no fue un fin en sí misma sino más bien el comienzo de un proceso de fortalecimiento del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN والاجتماع الرفيع المستوى ليس غاية في حد ذاته، بل بداية لعملية تعزيز لسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    La Comisión ha sido un foro importante para llegar a un enfoque común del principio del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وكانت اللجنة بمثابة منتدى هام لتحقيق فهم مشترك لسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    2. Principales características del estado de derecho en el plano internacional UN 2 - السمات الرئيسية لسيادة القانون على الصعيد الدولي
    3. La promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional forma parte de la esencia misma de la misión de las Naciones Unidas. UN 3- إن الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي هو في صميم مهمة الأمم المتحدة.
    Acogió también con agrado el examen exhaustivo emprendido por la Comisión sobre sus métodos de trabajo y el estudio de su función al servicio del estado de derecho en el ámbito tanto nacional como internacional. UN ورحّبت أيضا بالاستعراض الشامل الذي اضطلعت به اللجنة بشأن طرائق عملها ومناقشة دورها في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    17. Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN 17- دور الأونسيترال في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    17. Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional UN 17- دور الأونسيترال في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La delegación de Bolivia agradece a las Naciones Unidas su ayuda para lograr este consenso fruto del diálogo y solicita de nuevo su concurso para que los autores de la masacre de la provincia de Pando respondan de sus actos ante la justicia y pueda restablecerse de forma duradera el estado de derecho en el país. UN ووفد بوليفيا حريص على تقديم شكره للأمم المتحدة إزاء مساعدتها لبلده فيما يتصل بالتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء من خلال الحوار، كما أنه يطالبها مرة أخرى بأن تؤازره في مجال محاسبة مرتكبي مذبحة إقليم باندو أمام القضاء، مع العودة لسيادة القانون على نحو دائم بالبلد.
    La adhesión a dichos principios por parte de todos los Estados es un requisito previo esencial para salvaguardar el estado de derecho a nivel internacional. UN كما أن الالتزام بهذه المبادئ من جانب الدول كافة إنما هو شرط ضروري لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Para poder hacer frente a amenazas interconectadas como la delincuencia organizada, el tráfico ilegal, los conflictos y el terrorismo es preciso contar con instrumentos eficaces de estado de derecho en los planos nacional, regional y mundial. UN ويستلزم التصدي للتهديدات المترابطة مثل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والنزاعات والإرهاب توافر أدوات فعالة لسيادة القانون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus