Luego, en 2001, el Gobierno de Ghana estableció un Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño encabezado por una Ministra de nivel de Gabinete. | UN | ومع هذا، فإن حكومة غانا قد أنشأت في عام 2001 وزارة لشؤون المرأة والطفل، مع اضطلاع مسؤول برتبة وزير بأمور هذه الوزارة. |
En reconocimiento del importante papel de la mujer en el desarrollo, el Gobierno de Malawi creó en 1992 un Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Niño y los Servicios de la Comunidad. | UN | واعترافا بالدور الهام للمرأة في مجال التنمية، في عام ١٩٩٢، أنشأت حكومته وزارة لشؤون المرأة والطفل والخدمات المجتمعية. |
Los Gobiernos deberían dar prioridad a esos problemas y establecer ministerios de Asuntos de la Mujer para atenderlos. | UN | وينبغي للحكومات أن تعطي أولوية لتلك المشاكل وأن تنشئ وزارات لشؤون المرأة لمعالجتها. |
Señaló que existían buenas relaciones de trabajo entre el Servicio y las organizaciones no gubernamentales de Mujeres. | UN | وأشارت إلى علاقات العمل الطيبة القائمة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
El proyecto fue también estudiado y apoyado por el UNICEF, y fue presentado por la Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer al Consejo de Ministros. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا باستعراض مشروع القانون وأيدته. وقدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع القانون إلى مجلس الوزراء. |
Varios Estados Partes han creado el puesto de secretario de Estado para la Mujer para que coordine las políticas oficiales. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف منصب وزير دولة لشؤون المرأة ليقوم بتنسيق السياسات الرسمية. |
Algunos expertos preguntaron si la Oficina Nacional de Asuntos de la Mujer estaba adoptando medidas para contrarrestar ese fenómeno. | UN | واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة. |
Una manifestación de ese empeño fue la creación de la Oficina de Asuntos de la Mujer adscrita al Gabinete del Primer Ministro. | UN | ويتمثل أحد مظاهر هذا الالتزام في إنشاء مكتب لشؤون المرأة ضمن مكتب رئيس الوزراء. |
El Gabinete de Ministros cuenta con una división de Asuntos de la Mujer y protección de la familia, las madres y los niños. | UN | ويوجد في مجلس الوزراء شعبة لشؤون المرأة وحماية اﻷسرة واﻷمهات واﻷطفال. |
La Fundación ha recibido apoyo financiero del Estado, por conducto del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer, la Familia y Servicios Sociales. | UN | وحصلت المؤسسة على دعم مالي من أموال الجمهورية التركية ووزارة الدولة لشؤون المرأة واﻷسرة والخدمات الاجتماعية. |
Se estaba creando la Subsecretaría de Asuntos de la Mujer y de la Familia. | UN | ويجري حاليا إنشاء اﻷمانة الفرعية لشؤون المرأة واﻷسرة. |
Se estaba creando la Subsecretaría de Asuntos de la Mujer y de la Familia. | UN | ويجري حاليا إنشاء اﻷمانة الفرعية لشؤون المرأة واﻷسرة. |
La Comisión se había elevado al rango de Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت وزارات لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في ٣٦ من ولايات الاتحاد. |
Señaló que existían buenas relaciones de trabajo entre el Servicio y las organizaciones no gubernamentales de Mujeres. | UN | وأشارت إلى علاقات العمل الطيبة القائمة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
Los consejos de Mujeres fueron establecidos por el Estatuto relativo a los Consejos Nacionales de Mujeres de 1993. | UN | أنشئت مجالس شؤون المرأة بموجب قانون المجالس الوطنية لشؤون المرأة لعام 1993. |
E1 Gobierno ha establecido un Consejo Nacional de Mujeres, por medro del Estatuto relativo al Consejo Nacional de Mujeres de 1993. | UN | أنشأت الحكومة المجلس الوطني لشؤون المرأة من خلال قانون المجلس الوطني لشؤون المرأة، لعام 1993. |
- Reunión con Su Excelencia la Sra. Im Run, Subsecretaria de Estado para Asuntos de la Mujer | UN | اجتماع مع سعادة مساعدة سكرتير الدولة لشؤون المرأة السيدة ايم رون |
- Reunión con la Sra. Sokhua Mu Leiper, Asesora del Presidente Primero del Gobierno para Asuntos de la Mujer | UN | اجتماع مع السيدة سكوا موليبر، مستشارة رئيس الوزراء اﻷول لشؤون المرأة. |
Varios Estados Partes han creado el puesto de secretario de Estado para la Mujer para que coordine las políticas oficiales. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف منصب وزير دولة لشؤون المرأة ليقوم بتنسيق السياسات الرسمية. |
Una de las funciones de la Secretaría de Estado para la Mujer es luchar contra los estereotipos basados en el género, y en la actualidad se están realizando varias actividades en este sentido. | UN | وأضاف أن إحدى وظائف أمانة الدولة لشؤون المرأة هي مكافحة القوالب النمطية، وهناك جهود جارية في هذا المضمار. |
Reunión con el Sr. Keat Sokum, Secretario de Estado para los Asuntos de la Mujer | UN | اجتماع مع السيد كيت سوكن، وزير الدولة لشؤون المرأة |
El Gabinete ministerial resolvió asimismo establecer un Consejo Nacional sobre Cuestiones Relativas a la Mujer, presidido por el Ministro de Salud y Bienestar Social. | UN | وقرر مجلس الوزراء أيضا تشكيل مجلس وطني لشؤون المرأة برئاسة وزير الصحة والرعاية الاجتماعية. |
Dentro de las funciones de la ONAM, se encuentra la de capacitación y divulgación de los derechos de la mujer y estudios sobre la situación de las Mujeres guatemaltecas. | UN | وتشمل مهام المكتب الوطني لشؤون المرأة التأهيل، وتعميم حقوق المرأة، وإجراء دراسات في حالة المرأة الغواتيمالية. |
El Consejo también tiene una sección especial sobre asuntos de la mujer y el niño. | UN | ويوجد بهذا المجلس أيضا قسم خاص لشؤون المرأة والطفل. |
D. Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría | UN | مكتب مركز التنسيق لشؤون المرأة في اﻷمانة العامة |
En 1997, el Gobierno había comenzado a reunir datos desglosados por género a petición del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar. | UN | وذكر أن الحكومة قد بدأت في سنة 1997 في جمع بيانات مصنفة حسب الجنس، وذلك بناء على طلب لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة. |