"لشؤون المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asuntos de la Mujer
        
    • de Mujeres
        
    • para Asuntos de la Mujer
        
    • para la Mujer
        
    • para los Asuntos de la Mujer
        
    • sobre Cuestiones Relativas a la Mujer
        
    • de las Mujeres
        
    • sobre asuntos de la mujer
        
    • de las cuestiones relacionadas con la mujer
        
    • Asuntos de la Mujer de
        
    Luego, en 2001, el Gobierno de Ghana estableció un Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño encabezado por una Ministra de nivel de Gabinete. UN ومع هذا، فإن حكومة غانا قد أنشأت في عام 2001 وزارة لشؤون المرأة والطفل، مع اضطلاع مسؤول برتبة وزير بأمور هذه الوزارة.
    En reconocimiento del importante papel de la mujer en el desarrollo, el Gobierno de Malawi creó en 1992 un Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Niño y los Servicios de la Comunidad. UN واعترافا بالدور الهام للمرأة في مجال التنمية، في عام ١٩٩٢، أنشأت حكومته وزارة لشؤون المرأة والطفل والخدمات المجتمعية.
    Los Gobiernos deberían dar prioridad a esos problemas y establecer ministerios de Asuntos de la Mujer para atenderlos. UN وينبغي للحكومات أن تعطي أولوية لتلك المشاكل وأن تنشئ وزارات لشؤون المرأة لمعالجتها.
    Señaló que existían buenas relaciones de trabajo entre el Servicio y las organizaciones no gubernamentales de Mujeres. UN وأشارت إلى علاقات العمل الطيبة القائمة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    El proyecto fue también estudiado y apoyado por el UNICEF, y fue presentado por la Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer al Consejo de Ministros. UN وقامت اليونيسيف أيضا باستعراض مشروع القانون وأيدته. وقدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع القانون إلى مجلس الوزراء.
    Varios Estados Partes han creado el puesto de secretario de Estado para la Mujer para que coordine las políticas oficiales. UN وأنشأت عدة دول أطراف منصب وزير دولة لشؤون المرأة ليقوم بتنسيق السياسات الرسمية.
    Algunos expertos preguntaron si la Oficina Nacional de Asuntos de la Mujer estaba adoptando medidas para contrarrestar ese fenómeno. UN واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة.
    Una manifestación de ese empeño fue la creación de la Oficina de Asuntos de la Mujer adscrita al Gabinete del Primer Ministro. UN ويتمثل أحد مظاهر هذا الالتزام في إنشاء مكتب لشؤون المرأة ضمن مكتب رئيس الوزراء.
    El Gabinete de Ministros cuenta con una división de Asuntos de la Mujer y protección de la familia, las madres y los niños. UN ويوجد في مجلس الوزراء شعبة لشؤون المرأة وحماية اﻷسرة واﻷمهات واﻷطفال.
    La Fundación ha recibido apoyo financiero del Estado, por conducto del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer, la Familia y Servicios Sociales. UN وحصلت المؤسسة على دعم مالي من أموال الجمهورية التركية ووزارة الدولة لشؤون المرأة واﻷسرة والخدمات الاجتماعية.
    Se estaba creando la Subsecretaría de Asuntos de la Mujer y de la Familia. UN ويجري حاليا إنشاء اﻷمانة الفرعية لشؤون المرأة واﻷسرة.
    Se estaba creando la Subsecretaría de Asuntos de la Mujer y de la Familia. UN ويجري حاليا إنشاء اﻷمانة الفرعية لشؤون المرأة واﻷسرة.
    La Comisión se había elevado al rango de Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت وزارات لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في ٣٦ من ولايات الاتحاد.
    Señaló que existían buenas relaciones de trabajo entre el Servicio y las organizaciones no gubernamentales de Mujeres. UN وأشارت إلى علاقات العمل الطيبة القائمة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Los consejos de Mujeres fueron establecidos por el Estatuto relativo a los Consejos Nacionales de Mujeres de 1993. UN أنشئت مجالس شؤون المرأة بموجب قانون المجالس الوطنية لشؤون المرأة لعام 1993.
    E1 Gobierno ha establecido un Consejo Nacional de Mujeres, por medro del Estatuto relativo al Consejo Nacional de Mujeres de 1993. UN أنشأت الحكومة المجلس الوطني لشؤون المرأة من خلال قانون المجلس الوطني لشؤون المرأة، لعام 1993.
    - Reunión con Su Excelencia la Sra. Im Run, Subsecretaria de Estado para Asuntos de la Mujer UN اجتماع مع سعادة مساعدة سكرتير الدولة لشؤون المرأة السيدة ايم رون
    - Reunión con la Sra. Sokhua Mu Leiper, Asesora del Presidente Primero del Gobierno para Asuntos de la Mujer UN اجتماع مع السيدة سكوا موليبر، مستشارة رئيس الوزراء اﻷول لشؤون المرأة.
    Varios Estados Partes han creado el puesto de secretario de Estado para la Mujer para que coordine las políticas oficiales. UN وأنشأت عدة دول أطراف منصب وزير دولة لشؤون المرأة ليقوم بتنسيق السياسات الرسمية.
    Una de las funciones de la Secretaría de Estado para la Mujer es luchar contra los estereotipos basados en el género, y en la actualidad se están realizando varias actividades en este sentido. UN وأضاف أن إحدى وظائف أمانة الدولة لشؤون المرأة هي مكافحة القوالب النمطية، وهناك جهود جارية في هذا المضمار.
    Reunión con el Sr. Keat Sokum, Secretario de Estado para los Asuntos de la Mujer UN اجتماع مع السيد كيت سوكن، وزير الدولة لشؤون المرأة
    El Gabinete ministerial resolvió asimismo establecer un Consejo Nacional sobre Cuestiones Relativas a la Mujer, presidido por el Ministro de Salud y Bienestar Social. UN وقرر مجلس الوزراء أيضا تشكيل مجلس وطني لشؤون المرأة برئاسة وزير الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Dentro de las funciones de la ONAM, se encuentra la de capacitación y divulgación de los derechos de la mujer y estudios sobre la situación de las Mujeres guatemaltecas. UN وتشمل مهام المكتب الوطني لشؤون المرأة التأهيل، وتعميم حقوق المرأة، وإجراء دراسات في حالة المرأة الغواتيمالية.
    El Consejo también tiene una sección especial sobre asuntos de la mujer y el niño. UN ويوجد بهذا المجلس أيضا قسم خاص لشؤون المرأة والطفل.
    D. Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría UN مكتب مركز التنسيق لشؤون المرأة في اﻷمانة العامة
    En 1997, el Gobierno había comenzado a reunir datos desglosados por género a petición del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar. UN وذكر أن الحكومة قد بدأت في سنة 1997 في جمع بيانات مصنفة حسب الجنس، وذلك بناء على طلب لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus