"لشركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la empresa
        
    • de la empresa
        
    • de una empresa
        
    • a una empresa
        
    • de la compañía
        
    • a la compañía
        
    • una empresa de
        
    • una sociedad
        
    • la empresa de
        
    • de una compañía
        
    • a una compañía
        
    • una compañía de
        
    • para la
        
    • para una compañía
        
    • Corp
        
    El Ilyushin 18 fletado para entregar las armas pertenecía a la empresa Vichi, agente privado para el Ministerio de Defensa de Moldova. UN أما طائرة الإليوشن 18 التي تم استئجارها لنقل الأسلحة فهي ملك لشركة فيشي وهي وكيل خاص لوزارة الدفاع المولدوفية.
    Kardiam es la filial belga de la empresa de comercio de diamantes centroafricana Badica. UN وكارديام هذه هي الفرع البلجيكي لشركة باديكا لتجارة الماس التابعة أفريقيا الوسطى.
    Con arreglo a ella, cada medio debe ser propiedad de una empresa comercial. UN إذ هو يشترط أن تكون كل دورية إعلامية مملوكة لشركة تجارية.
    Creemos que alguien dentro del Pentágono vendió un portátil seguro a una empresa china. Open Subtitles نعتقد أنّ شخصاً داخل البنتاغون قد باع حاسوباً محمولاً آمناً لشركة صينيّة.
    A la prohibición de vuelos de la compañía de Transporte Aéreo de Yugoslavia siguió el bloqueo de todos los demás medios de transporte. UN فقد أعقب حظر الرحلات الجوية لشركة النقل الجوي اليوغوسلافية حظر لجميع وسائط النقل اﻷخرى.
    Permite a la compañía rastrear sus taxis. Open Subtitles يُتيح لشركة سياراة الإجرة تعقّب سياراتهم
    He mandado unos mensajitos a la empresa de reparto y han encontrado esto en el fondo del almacén. Open Subtitles أنا أرسلت بعض الرسائل النصية لشركة التوصيل ولقد وجدت هذا في الجزء الخلفي من المستودع
    Las Partes decidirán en qué forma se autorizará a la empresa de Transporte a obtener capital adicional. UN ويقرر الطرفان الوسيلة التي سيؤذن فيها لشركة النقل بجمع أموال إضافية.
    Se han obstaculizado las actividades de transporte de la refinería de petróleo perteneciente a la empresa privada sudanesa Concorp. UN ٥ - إعاقة مرافق النقل الخاصة بمعمل لتكرير البترول المملوك لشركة " كونكورب " السودانية الخاصة.
    Un autobús de la empresa " Egged " fue apedreado en Jerusalén oriental y el conductor resultó herido levemente. UN وتعرضت حافلة تابعة لشركة " إيجيد " للرشق بالحجارة في القدس الشرقية، وأصيب السائق بإصابات طفيفة.
    A fines de 1994, la situación financiera de la empresa parecía haberse estabilizado. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن الحالة المالية لشركة الطيران قد استقرت.
    Otros pequeños órganos y organizaciones dependen de la Fundación de Programas de la empresa de Radiodifusión de los Países Bajos (NOS). UN وتعتمد هيئات ومنظمات صغيرة أخرى على مؤسسة البرامج التابعة لشركة البث الهولندية.
    De lo contrario, parecería que se tratase de un producto específico de una empresa determinada. UN وإذا حدث ما يخالف ذلك فسيبدو على أنه استهداف لمنتج معين لشركة معينة.
    De lo contrario, parecería que se tratase de un producto específico de una empresa determinada. UN وإذا حدث ما يخالف ذلك فسيبدو على أنه استهداف لمنتج معين لشركة معينة.
    La MN Wairua, propiedad de una empresa naviera registrada en Fiji, cubre el trayecto entre Apia y el territorio una vez al mes. UN وتبحر السفينة " وايروا " ، المملوكة لشركة نقل بحري مقرها فيجي، بين آبيا واﻹقليم ذهابا وإيابا مرة في الشهر.
    90. La Junta observó que se había concedido a una empresa el monopolio, prácticamente, de los servicios de transporte aéreo. UN ٩٠ - لاحظ المجلس أنه قد تم منح ما يكاد يكون احتكارا لخدمات العقود الجوية لشركة واحدة.
    En ese contexto, la secretaría debería especificar el significado de los bienes físicos de la compañía del proyecto y a qué bienes físicos se aplicarían las hipotecas. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن توضح الأمانة معنى الأصول المادية لشركة المشروع وتلك الأصول المادية التي يسري عليها الرهن.
    Los contratos de administración privada concedidos a la compañía de puertos y ferrocarriles (CFM) facilitan la participación del sector privado en los corredores. UN ويجري العمل لتسهيل اشتراك القطاع الخاص في هذه الممرات من خلال منح العقود الميسرة لﻹدارة الخاصة لشركة الموانئ والسكك الحديدية.
    La primera es una empresa de transporte. La otra, a un particular. Open Subtitles الرقم الأول هو لشركة شاحنات الرقم الثاني هو لمنزل خاص
    Artículo 358. Para que una sociedad constituida con arreglo a leyes extranjeras pueda realizar actos de comercio en la República, deberá: UN " المادة 358 - يجوز لشركة منشأة وفقاً لتشريع أجنبي أن تتعاطى الأعمال التجارية في الجمهورية شريطة أن:
    ¿Te gustaría jugar en el equipo de softball de una compañía pueblerina? Open Subtitles هل تريد الاشتراك ضمن صفوف فريق كرة خفيفة لشركة محلية؟
    Empezaban con una idea, la promocionaban, reunían capital, y lo vendían a una compañía más grande, como Microsoft u Oracle o Intel. Open Subtitles جوهريا ، فأنهم بدأو بفكرة ليتم تسويقها حول البلدة مع ارتفاع قليل لرأس المال وبعد ذلك يبيعها لشركة أكبر
    Sólo trabajamos en una compañía de papel, y eres nuestro gerente regional. Open Subtitles نحن نعمل لشركة ورق وأنت المدير الإقليمي وخمن شيئاً يارجل
    Indemnización recomendada para la Kuwait Petroleum Corporation UN التعويض الموصى به لشركة البترول الكويتية
    Pero, en su lugar, caminas sobre alargadores enredados para una compañía que morirá en, tal vez, 30 horas. Open Subtitles و لكن بدلا من ذلك, ذهبت لتقوم بتفكيك اسلاك التمديد لشركة ستنتهي في 30 ساعة
    No puedo tener el aliento de San Corp en mi nuca de nuevo. Open Subtitles لا أستطيع أن أسمح لشركة سان أن تطوق عنقي مرة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus