"لشعبة العمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la División de Operaciones
        
    • la División de Actividades
        
    :: Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad 16 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تجميع أربع تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بست عشرة بعثة لحفظ السلام
    Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales UN تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية
    Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales UN القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية
    Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad de 17 misiones sobre el terreno UN تجميع 4 تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بـ 17 بعثة ميدانية
    Propone asimismo que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revise de manera detallada las actividades operacionales de la División de Actividades sobre el Terreno. UN واقترح كذلك أن يجري مكتب المراقبة الداخلية استعراضا شاملا لﻷنشطة التنفيذية لشعبة العمليات الميدانية.
    Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad de 16 misiones de mantenimiento de la paz UN تجميع 4 تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بـ 16 بعثة لحفظ السلام
    la División de Operaciones tendrá un papel fundamental en la vigilancia del cumplimiento del Marco. UN وسيكون لشعبة العمليات دور أساسي في رصد الامتثال للإطار.
    6. Las funciones esenciales de la División de Operaciones son las siguientes: UN 6- تتمثل المهام الأساسية لشعبة العمليات فيما يلي:
    La responsabilidad sustantiva y operacional de la labor que se realice en el marco de esos tres sectores temáticos incumbe a la Subdivisión de Seguridad Humana y a la Subdivisión de la Asociación para el Desarrollo, de la División de Operaciones. UN وتقع المسؤولية الفنية والعملياتية عن العمل في اطار هذه القطاعات المواضيعية الثلاثة على عاتق فرع الأمن البشري وفرع الشراكة في التنمية التابعين لشعبة العمليات.
    23.37 El subprograma está a cargo de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo de la División de Operaciones, Programas e Investigación. UN 23-37 يتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع البحوث والحق في التنمية، التابع، لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    19.6 La responsabilidad de ejecutar el subprograma recae en la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo de la División de Operaciones, Programas e Investigación. UN 19-6 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على فرع البحوث والحق في التنمية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    Esta Dependencia de Gestión de las Situaciones de Crisis está a cargo de la gestión de la información para coordinar el establecimiento de procedimientos, políticas y acuerdos y ampliar el actual Centro de Comunicación de la División de Operaciones Regionales durante las crisis. UN وهذه الوحدة لإدارة الأزمات مسؤولة عن إدارة المعلومات، وعن تنسيق عملية استحداث الإجراءات ووضع السياسات، وإبرام الاتفاقات، وعن تعزيز مركز الاتصالات القائم والتابع لشعبة العمليات الإقليمية خلال الأزمات.
    C. Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales UN جيم - تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية
    Además, el Grupo de Trabajo concluyó que las oficinas regionales de la División de Operaciones Regionales se deberían reforzar a fin de prestar apoyo sobre el terreno de una manera más eficaz. UN وبالإضافة إلى ذلك، استنتج الفريق أنه ينبغي تعزيز المكاتب الإقليمية في المقر التابعة لشعبة العمليات الإقليمية من أجل دعم الميدان على نحو أكثر فعالية.
    Se informó a la Junta sobre el fomento de la capacidad y el desarrollo de las instituciones en las misiones de paz de las Naciones Unidas. Se proporcionó información actualizada sobre la Sección de Apoyo a las Misiones de Paz y de Respuesta Rápida de la División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica del ACNUDH. UN وأُطلع على مستوى بناء القدرات والمؤسسات في هذه البعثات، كما أطلع على مستجدات عمل قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة في مفوضية حقوق الإنسان التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني.
    En 2010 se consolidaron los activos, el personal y las responsabilidades de las operaciones de respuesta a las crisis del Departamento de Seguridad en una sola dependencia de la División de Operaciones Regionales. UN في عام 2010، تم دمج الأصول والموظفين والمسؤوليات الموجودة في إدارة شؤون السلامة والأمن والمتعلقة بالاستجابة للأزمات في إطار وحدة واحدة تابعة لشعبة العمليات الإقليمية.
    13.15 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la Sección de Justicia de la División de Operaciones. UN 13-15 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    13.15 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la Sección de Justicia de la División de Operaciones. UN 13-15 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    16.102 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la Sección de Justicia de la División de Operaciones. UN 16-102 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    23.58 El subprograma está a cargo de la Subdivisión de Creación de Capacidad y de Operaciones sobre el Terreno de la División de Operaciones, Programas e Investigación. UN 23-58 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    34. Otros elementos de la reestructuración del Departamento de Administración y Gestión comprenden la transferencia interna de la División de Actividades sobre el Terreno de la Oficina de Servicios Generales a la Oficina del Secretario General Adjunto. UN ٣٤ - ومن جملة العوامل اﻷخرى التي تنطوي عليها عملية اعادة تشكيل ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية النقل الداخلي لشعبة العمليات الميدانية من مكتب الخدمات العامة الى مكتب وكيل اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus