:: Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad 16 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تجميع أربع تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بست عشرة بعثة لحفظ السلام |
Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad de 17 misiones sobre el terreno | UN | تجميع 4 تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بـ 17 بعثة ميدانية |
Propone asimismo que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revise de manera detallada las actividades operacionales de la División de Actividades sobre el Terreno. | UN | واقترح كذلك أن يجري مكتب المراقبة الداخلية استعراضا شاملا لﻷنشطة التنفيذية لشعبة العمليات الميدانية. |
Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad de 16 misiones de mantenimiento de la paz | UN | تجميع 4 تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بـ 16 بعثة لحفظ السلام |
la División de Operaciones tendrá un papel fundamental en la vigilancia del cumplimiento del Marco. | UN | وسيكون لشعبة العمليات دور أساسي في رصد الامتثال للإطار. |
6. Las funciones esenciales de la División de Operaciones son las siguientes: | UN | 6- تتمثل المهام الأساسية لشعبة العمليات فيما يلي: |
La responsabilidad sustantiva y operacional de la labor que se realice en el marco de esos tres sectores temáticos incumbe a la Subdivisión de Seguridad Humana y a la Subdivisión de la Asociación para el Desarrollo, de la División de Operaciones. | UN | وتقع المسؤولية الفنية والعملياتية عن العمل في اطار هذه القطاعات المواضيعية الثلاثة على عاتق فرع الأمن البشري وفرع الشراكة في التنمية التابعين لشعبة العمليات. |
23.37 El subprograma está a cargo de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo de la División de Operaciones, Programas e Investigación. | UN | 23-37 يتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع البحوث والحق في التنمية، التابع، لشعبة العمليات والبرامج والبحوث. |
19.6 La responsabilidad de ejecutar el subprograma recae en la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo de la División de Operaciones, Programas e Investigación. | UN | 19-6 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على فرع البحوث والحق في التنمية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث. |
Esta Dependencia de Gestión de las Situaciones de Crisis está a cargo de la gestión de la información para coordinar el establecimiento de procedimientos, políticas y acuerdos y ampliar el actual Centro de Comunicación de la División de Operaciones Regionales durante las crisis. | UN | وهذه الوحدة لإدارة الأزمات مسؤولة عن إدارة المعلومات، وعن تنسيق عملية استحداث الإجراءات ووضع السياسات، وإبرام الاتفاقات، وعن تعزيز مركز الاتصالات القائم والتابع لشعبة العمليات الإقليمية خلال الأزمات. |
C. Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | جيم - تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
Además, el Grupo de Trabajo concluyó que las oficinas regionales de la División de Operaciones Regionales se deberían reforzar a fin de prestar apoyo sobre el terreno de una manera más eficaz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استنتج الفريق أنه ينبغي تعزيز المكاتب الإقليمية في المقر التابعة لشعبة العمليات الإقليمية من أجل دعم الميدان على نحو أكثر فعالية. |
Se informó a la Junta sobre el fomento de la capacidad y el desarrollo de las instituciones en las misiones de paz de las Naciones Unidas. Se proporcionó información actualizada sobre la Sección de Apoyo a las Misiones de Paz y de Respuesta Rápida de la División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica del ACNUDH. | UN | وأُطلع على مستوى بناء القدرات والمؤسسات في هذه البعثات، كما أطلع على مستجدات عمل قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة في مفوضية حقوق الإنسان التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني. |
En 2010 se consolidaron los activos, el personal y las responsabilidades de las operaciones de respuesta a las crisis del Departamento de Seguridad en una sola dependencia de la División de Operaciones Regionales. | UN | في عام 2010، تم دمج الأصول والموظفين والمسؤوليات الموجودة في إدارة شؤون السلامة والأمن والمتعلقة بالاستجابة للأزمات في إطار وحدة واحدة تابعة لشعبة العمليات الإقليمية. |
13.15 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la Sección de Justicia de la División de Operaciones. | UN | 13-15 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
13.15 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la Sección de Justicia de la División de Operaciones. | UN | 13-15 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
16.102 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la Sección de Justicia de la División de Operaciones. | UN | 16-102 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
23.58 El subprograma está a cargo de la Subdivisión de Creación de Capacidad y de Operaciones sobre el Terreno de la División de Operaciones, Programas e Investigación. | UN | 23-58 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث. |
34. Otros elementos de la reestructuración del Departamento de Administración y Gestión comprenden la transferencia interna de la División de Actividades sobre el Terreno de la Oficina de Servicios Generales a la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | ٣٤ - ومن جملة العوامل اﻷخرى التي تنطوي عليها عملية اعادة تشكيل ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية النقل الداخلي لشعبة العمليات الميدانية من مكتب الخدمات العامة الى مكتب وكيل اﻷمين العام. |