"لضمانات الوكالة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las salvaguardias del Organismo Internacional
        
    • de salvaguardias del Organismo Internacional
        
    • a las salvaguardias del OIEA
        
    • de las salvaguardias del Organismo Internacional
        
    • bajo las salvaguardias del Organismo Internacional
        
    • las salvaguardias totales del Organismo Internacional
        
    • las salvaguardias del OIEA y
        
    • de las salvaguardias del OIEA
        
    • salvaguardias totales del OIEA
        
    Todas las actividades nucleares de los Estados dentro de una zona libre de armas nucleares deben estar sometidas a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وينبغي أن تخضع جميع اﻷنشطة النووية للدول داخل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    – el sometimiento voluntario de sus dos reactores de investigación y producción de radioisótopos a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA); UN الاخضاع الطوعي للمفاعلين الخاصين باﻷبحاث وبانتاج النظائر اﻹشعاعية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    De estos diez países, sólo tres no han sometido todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وهناك ثلاثة فقط من بين هذه البلدان العشرة لم تخضع كل مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mi país apoya los acuerdos fortalecidos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN إن بلدي يساند الترتيبات المعززة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, al igual que todos los Estados de la región, deben someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم أيضا أن تُخضع جميع دول المنطقة منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hemos dejado constancia de que defendemos firmemente un TNP universal y la aplicación universal de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluido el protocolo adicional. UN ومن الثابت أننا نؤيد بقوة إبرام معاهدة عالمية لعدم انتشار الأسلحة النووية، والتنفيذ العالمي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك بروتوكولها الإضافي.
    La Declaración Trilateral preveía también medidas para someter todas las actividades nucleares de Ucrania a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتوخى البيان الثلاثي أيضا اتخاذ إجراءات لإخضاع جميع الأنشطة النووية في أوكرانيا لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esperamos que otros países de la Comunidad de Estados Independientes, ante todo Kazajstán y Ucrania, accedan pronto al TNP y sometan todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونأمل أن تنضم قريبا الى هذه المعاهدة بلدان أخرى في كمنولث الدول المستقلة، وأولا وفي المقام اﻷول كازاخستان وأوكرانيا، وأن تخضع كل أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En reiteradas ocasiones, Egipto ha afirmado su profunda convicción de que todos los Estados de la región, sin excepción, deben adherirse al Tratado y someter sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وقد أكدت مصر مرارا وتكرارا اقتناعها العميق بأن جميع دول المنطقة بدون استثناء يجب أن تنضم إلى المعاهدة وتخضع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esos Estados no pueden ni deben darse el lujo de pasar por alto el llamamiento de esta Conferencia en el sentido de adherir al régimen de no proliferación, adherir al TNP y someter sus instalaciones a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وهذه الدول لا يمكنها أن تتحمل ولا ينبغي لها أن تتجاهل مطالبة هذا المؤتمر لها بأن تصبح أطرافا في نظام عدم الانتشار وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأن تخضع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También conviene señalar que Israel, el único país de la región que posee un arsenal nuclear, sigue negándose a someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومن الجدير باﻹشارة أيضا أن إسرائيل ، البلد الوحيد في المنطقة الذي لديه ترسانة نووية، لا تزال ترفض اخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El principal obstáculo que se plantea en este momento a la concreción de esta iniciativa lo constituye la negativa de Israel a adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a someter su programa de armas nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والعقبة الرئيسية في الوقت الراهن أمام تحقيق هذه المبادرة هي رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع برنامجها لﻷسلحة النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También instamos a la comunidad internacional a que exija una vez más al Gobierno israelí que adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y acepte someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وعليه فإننا ندعو مجددا المجتمع الدولي إلى مطالبة الحكومة الإسرائيلية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los materiales nucleares que están sujetos a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) comprenden dos categorías mutuamente excluyentes, a saber: los " materiales fisionables especiales " y los materiales básicos. UN وتضم المواد النووية الخاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فئتين مختلفتين تماماً وهما: المواد الخاصة القابلة للانشطار، والمواد المصدرية.
    Chile es parte en el Protocolo Adicional de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y es partidario de su universalización. UN وشيلي طرف في البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تؤيد اعتماد جميع الدول لهذا البروتوكول.
    Reconocemos el sistema internacional de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como instrumento fundamental en los esfuerzos mundiales en favor de la no proliferación. UN نحن نقر بالنظام الدولي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره أداة أساسية في الجهود العالمية لعدم الانتشار.
    En el Oriente Medio Israel sigue siendo el único Estado de la región que se niega a acceder al Tratado y a someter todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي الشرق اﻷوسط لا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع جميع مرافقها النووية للنظام الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por vez primera los Estados Unidos han sometido el material de armas nucleares de sus existencias a las salvaguardias del OIEA. UN وأخضعت الولايات المتحدة للمرة اﻷولى مواد من مخازن أسلحتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuarto, aceptación simultánea por el Pakistán y la India de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en todas las instalaciones nucleares, propuesta en 1979. UN رابعا، القبول المتزامن من قبل باكستان والهند لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المنشآت النووية، وقُدم هذا الاقتراح في ٩٧٩١.
    De ellos, sólo tres se han abstenido de colocar sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومن بين هذه البلدان العشرة، ليس هناك سوى ثلاثة بلدان لا تخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Aceptación de las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre todas las actividades nucleares UN بـاء - قبول إخضاع جميع الأنشطة النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها
    Lituania está sujeto a las salvaguardias del OIEA y de la Euratom. UN وتخضع ليتوانيا لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Actualmente, el centro está concluyendo los procedimientos de cumplimiento de las salvaguardias del OIEA. UN وهو الآن بصدد استكمال الإجراءات المتعلقة بالامتثال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, exhortamos a esos Estados a que acepten el régimen de salvaguardias totales del OIEA. UN وفي الوقت نفسه، ندعو تلك الدول إلى قبول النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus