"لضمان الشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para asegurar la transparencia
        
    • para garantizar la transparencia
        
    • de garantizar la transparencia
        
    • de asegurar la transparencia
        
    • de transparencia
        
    • a asegurar la transparencia
        
    • para la transparencia
        
    • velar por la transparencia
        
    • por lograr la transparencia
        
    • que aseguren la transparencia
        
    • que garanticen la transparencia
        
    La Comisión de Identificación estaba también preparando directrices operacionales para asegurar la transparencia y el entendimiento común de su labor y de los procedimientos de identificación y apelación. UN كما أن لجنة تحديد الهوية تعد أيضا توجيهات تنفيذية لضمان الشفافية والتفهم الشامل لعملها وﻹجراءات تحديد الهوية والطعون.
    Crear relaciones de colaboración entre el gobierno y la sociedad civil para asegurar la transparencia y la rendición de cuentas en el proceso presupuestario. UN ويتعين إنشاء شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني لضمان الشفافية والمساءلة في عملية الميزنة.
    para garantizar la transparencia e inspirar confianza a las familias de las víctimas, en esas investigaciones deben participar las organizaciones no gubernamentales. UN ويتعين أن تشمل هذه التحقيقات مشاركة المنظمات غير الحكومية لضمان الشفافية وتوطيد الثقة لدى أسر الضحايا.
    Estamos realizando esfuerzos para garantizar la transparencia como medida voluntaria de fomento de la confianza. UN ونحن نواصل جهودنا لضمان الشفافية كتدبير لبناء الثقة.
    Una forma de garantizar la transparencia es publicando en Internet el calendario de reuniones de la Junta. UN وإعلان اجتماعات المجلس على شبكة الإنترنت يعتبر طريقة لضمان الشفافية.
    Además, se precisaban normas claras sobre la materia a fin de asegurar la transparencia y proteger el interés público. UN وهناك أيضا حاجة إلى قواعد واضحة بهذا الشأن لضمان الشفافية وحماية المصلحة العامة.
    El otro es la utilización de la adquisición electrónica para asegurar la transparencia y eficiencia del proceso de adquisición pública. UN والنوع الآخر من المشاريع يتعلق باستخدام المشتريات الإلكترونية لضمان الشفافية والفعالية في عمليات المشتريات العامة.
    Asimismo incluye la lucha sin cuartel contra la corrupción y el establecimiento de mecanismos para asegurar la transparencia en las compras y contrataciones del Estado. UN إننا نشن حربا شاملة على الفساد، وننشئ آليات لضمان الشفافية في عمليات الشراء والتعاقد الحكومية.
    También ha requerido la introducción de reformas en la legislación electoral para asegurar la transparencia, la imparcialidad, la neutralidad y la independencia respecto de la administración. UN كما تطلب ذلك إدخال الإصلاحات على القوانين الانتخابية لضمان الشفافية والنزاهة والحياد من الإدارة.
    En segundo lugar, su delegación señala la importancia de que el Consejo haga hincapié en el Código de Conducta para asegurar la transparencia necesaria. UN وتلاحظ ماليزيا ثانيا أنه من الأهمية بمكان أن يؤكد المجلس على مدونة قواعد السلوك لضمان الشفافية اللازمة.
    En las semanas recientes, el Presidente había sancionado una nueva Ley de inteligencia, en la cual se consagraban mecanismos para asegurar la transparencia. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أقر الرئيس قانوناً جديداً بشأن جمع المعلومات ينشئ آليات جديدة لضمان الشفافية.
    Este requisito es esencial para asegurar la transparencia, la integridad y el tratamiento justo y equitativo de todos los proveedores y contratistas en el proceso de contratación pública. UN وهذا الشرط ضروري لضمان الشفافية والنـزاهة والمعاملة العادلة والمنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء.
    Un proceso claro y predecible de toma de decisiones es igualmente esencial para garantizar la transparencia y la legitimidad de las acciones del Consejo de Seguridad. UN كما أن عملية اتخاذ القرارات الواضحة والقابلة للتنبؤ بها ضرورية لضمان الشفافية والشرعية لإجراءات مجلس الأمن.
    Realizamos esfuerzos para garantizar la transparencia como medida voluntaria de fomento de la confianza para respaldar mayores progresos en materia de desarme. UN ونواصل الجهود لضمان الشفافية بوصفها تدبيرا طوعيا من تدابير بناء الثقة لتأييد إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح.
    Esperamos con interés esas interacciones periódicas como medio para garantizar la transparencia y la participación de los Estados Miembros en el proceso de consolidación de la paz. UN ونتطلع إلى هذه التفاعلات المنتظمة كوسيلة لضمان الشفافية ومشاركة الدول الأعضاء في عملية بناء السلام.
    Las organizaciones internacionales y todas las instituciones políticas, económicas y sociales deben hacer un esfuerzo para garantizar la transparencia. UN وعلى المنظمات الدولية وكل مؤسسة سياسية واقتصادية واجتماعية أن تبذل الجهود لضمان الشفافية.
    Tal como sugiere el Secretario General, es indispensable contar con un marco robusto de rendición de cuentas para garantizar la transparencia y la supervisión. UN وإنشاء إطار قوي للمساءلة، كما اقترح الأمين العام، مسألة أساسية لضمان الشفافية والمراقبة.
    Una forma de garantizar la transparencia es publicando en Internet el calendario de reuniones de la Junta. UN ويعتبر إعلان اجتماعات المجلس على شبكة الإنترنت طريقة لضمان الشفافية.
    Mejora del control y la supervisión internos a fin de asegurar la transparencia y la rendición de cuentas UN تحسُّن المراقبة الداخلية والإشراف الداخلي لضمان الشفافية والمساءلة
    Los protocolos adicionales resultan indispensables como garantía de transparencia y de mutua confianza al permitir que el OIEA recurra a la inspección de sitios no declarados y a procedimientos de inspección más intrusivos. UN ومما يتسم بقيمة كبيرة لضمان الشفافية والثقة المتبادلة بروتوكولات اضافية، لأنها تمكن الوكالة الدولية من ان يكون لها ملاذ التفتيش على المواقع غير المعلنة ومن ان تقوم بتفتيشات تتسم بسمة أقوى من الاقحام.
    Debería prestarse más atención a asegurar la transparencia en el proceso de toma de decisiones sobre inmunidades. UN وأضاف أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لضمان الشفافية في عملية صنع القرار في موضوع الحصانات.
    Después de su nombramiento, la ONUCI celebró 5 reuniones con el nuevo Inspector General para poner de relieve la importancia de ese servicio para la transparencia, la imparcialidad y la lucha contra la corrupción UN وبعد هذا التعيين، عقدت العملية 5 اجتماعات مع المفتش العام الجديد للتشديد على أهمية هذه الخدمة لضمان الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد
    No obstante, pidió que, a fin de velar por la transparencia financiera, se incluyera una reserva nominal utilizando un porcentaje móvil. UN بيد أنه طلب، لضمان الشفافية المالية، وضع احتياطي افتراضي باستخدام النسبة المئوية التنازلية.
    Nos estamos esforzando por lograr la transparencia como medida voluntaria de fomento de la confianza. UN ونحن نواصل بذل الجهود لضمان الشفافية باعتبارها تدبيرا طوعيا من تدابير بناء الثقة.
    Así pues, la Junta recomienda que se establezcan procedimientos que aseguren la transparencia en la presentación de informes presupuestarios y financieros de los gastos de mantenimiento de la paz. UN ويوصي المجلس لذلك بوضع إجراءات لضمان الشفافية في اﻹبلاغ عن الميزانية والشؤون المالية المتعلقة بنفقات حفظ السلام.
    · Establecimiento de mecanismos reguladores nacionales que garanticen la transparencia de la industria. UN :: إنشاء آليات تنظيمية وطنية لضمان الشفافية في هذا القطاع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus