"لعدم الاستقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de inestabilidad
        
    • de la inestabilidad
        
    • a la inestabilidad
        
    • de desestabilización
        
    • desestabilizador
        
    • inestabilidad y
        
    • que la inestabilidad
        
    • inseguridad
        
    • para la inestabilidad
        
    • la inestabilidad que
        
    Representan un despilfarro de recursos y son una causa fundamental de inestabilidad política en muchas regiones del mundo. UN وهما يمثلان تبديدا للموارد ويعدان سببا رئيسيا لعدم الاستقرار السياسي في العديد من مناطق العالم.
    Otro desafío que hay que afrontar, y no es el menor, es el de la erradicación de la pobreza que, con frecuencia, es fuente de inestabilidad. UN وثمة تحد آخر ينبغي أن يواجه، وهو ليس آخرها، يتمثل في القضاء على الفقر، الذي كثيرا ما يكون السبب الأساسي لعدم الاستقرار.
    Los criminales de guerra que permanecen aún en libertad constituyen una fuente de inestabilidad constante en la región. UN إن مجرمي الحرب الذين لا يزالون طليقي السراح يشكلون مصدرا دائما لعدم الاستقرار في المنطقة.
    Un objetivo básico es el de recuperar los mercados de exportación perdidos como resultado de la inestabilidad política y del embargo comercial. UN والهدف اﻷساسي هو استعادة أسواق الصادرات التي فقدت كنتيجة لعدم الاستقرار السياسي والحظر التجاري.
    Es el único mecanismo que puede hacerle frente a las causas fundamentales de la inestabilidad. UN فهي اﻵلية الوحيدة التي يمكنها أن تتصدى لﻷسباب الرئيسية لعدم الاستقرار.
    Los desequilibrios económicos y los obstáculos sociales se están convirtiendo en fuentes nuevas de inestabilidad en todo el mundo. UN كما أن التفاوتات الاقتصادية والعوائق الاجتماعية أصبحت الآن مصدرا جديدا لعدم الاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    En ese sentido, el comercio internacional sigue siendo un importante factor de inestabilidad en los países de economía poco diversificada. UN والتجارة الدولية، بهذا المعنى، ما فتئت تشكل مصدرا رئيسيا لعدم الاستقرار في البلدان ذات الاقتصادات القليلة التنوع.
    No obstante, para mantener sus objetivos humanitarios, la MONUC también debe ayudar a hacer frente a los factores de inestabilidad subyacentes. UN إلا أنه لكي تحافظ البعثة على أهدافها الإنسانية، ينبغي لها أن تسهم في معالجة العوامل الرئيسية لعدم الاستقرار.
    Las controversias sobre tierras eran también una fuente importante de inestabilidad en Liberia. UN وتشكل المنازعات المتعلقة بالأراضي أحد المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار في ليبريا.
    La profunda asimetría entre las dos riberas, las divergencias culturales de las que se desprende hoy una incomprensión mutua, los contrastes de todo orden son seguramente generadores de problemas de distinta naturaleza, pero todos son factores de inestabilidad. UN إن عدم التماثل الشديد بين الشاطئين، وأوجه التنافر الثقافي التي تؤدي الى سوء تفاهم متبادل في الوقت الحاضر، وأوجه التباين بكافة أنواعها، تولد بالتأكيد مشاكل مختلفة، بل وهي جميعا عوامل لعدم الاستقرار.
    Casi en todas partes, la proliferación de armamentos constituye un peligroso factor de inestabilidad. UN ومن كل مكان تقريبا يشكل انتشار اﻷسلحة عاملا مخيفا لعدم الاستقرار.
    De no alcanzarse sus objetivos se agravaría la pobreza en esos países, lo que constituye una fuente de inestabilidad social y política. UN وسيؤدي الفشل في الوفاء بالتزاماته الى تعميق الفقر في البلدان المعنية، وهو أمر يمثل مصدرا لعدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Al apoyar esa resolución, el Consejo de Seguridad ha sancionado el cierre de un caso que durante largo tiempo había sido causa de inestabilidad y hostilidad en nuestra región. UN إن مجلس اﻷمن باعتماده هذا القرار قد بارك إغلاق ملف طالما كان مدعاة لعدم الاستقرار والعدوان في منطقتنا.
    Recomendación 11. Una delegación estimó que las causas fundamentales de la inestabilidad eran la pobreza y la falta de desarrollo. UN ٤٥١ - التوصية ١١ - رأى أحد الوفود أن اﻷسباب اﻷساسية لعدم الاستقرار هي الفقر وانعدام التنمية.
    Son los enemigos de la paz y con demasiada frecuencia son los aliados de la inestabilidad, el desorden y los conflictos. UN وهما عدوان للسلام وفي غالب اﻷحيان يكونان بمثابة حليفين لعدم الاستقرار والاضطراب والصــراع.
    Muy a menudo existe una tendencia a concentrarse en los síntomas, en tanto que se evita mirar de frente las causas fundamentales de la inestabilidad en África. UN وغالبا ما يكون هناك ميل إلى تناول اﻷعراض ومحاولة تفادي مواجهة اﻷسباب الرئيسية لعدم الاستقرار في أفريقيا.
    Recíprocamente, los sufrimientos y desplazamientos humanos en gran escala son una consecuencia de la inestabilidad y a veces un factor que contribuye a ésta y agrava el conflicto. UN وعلى العكس من ذلك، تعتبر المعاناة اﻹنسانية والتشريد على نطاق واسع نتيجة لعدم الاستقرار وزيادة حدة النزاع وتكون أحيانا من العوامل المساهمة في ذلك.
    De lo contrario, caerán víctimas de la inestabilidad y la usurpación militar. UN وإلا فستسقط ضحية لعدم الاستقرار والاغتصاب العسكري للسلطة.
    La medida concreta de la inestabilidad es la variante de la producción agrícola en toda su tendencia y se calcula a largo plazo. UN وهذا المقياس المحدد لعدم الاستقرار يشكل فرق اﻹنتاج الزراعي طوال اتجاهه، وهو محسوب خلال فترة طويلة من الزمن.
    La fluctuación de esta cuantía contribuye considerablemente a la inestabilidad del proceso de desarrollo. UN فالتقلبات الحاصلة في هذا المستوى مصدر هام لعدم الاستقرار في عملية التنمية.
    También tomaron notas de los diversos y variados factores complejos de desestabilización en dicho mercado y agradecieron los esfuerzos de los países del NOAL para estabilizarlo en beneficio de todos. UN كما أحاطوا علماً بالعوامل المعقدة العديدة والمتنوعة المسببة لعدم الاستقرار في سوق الطاقة، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها دول الحركة لتثبيت السوق لصالح الجميع.
    Considero que la inestabilidad y los conflictos en África tienen también una repercusión directa en Europa. UN كما أعتقد بأن لعدم الاستقرار والصراعات في أفريقيا تأثيرا مباشرا في أوروبا.
    Sin embargo, la inseguridad y consiguiente inaccesibilidad ya han demorado la aplicación de este acuerdo por parte de Liberia. UN غير أن تنفيذ ليبريا لهذا الاتفاق قد تأخر نتيجة لعدم الاستقرار وما يصاحبه من تعذر الوصول إلى بعض المناطق.
    Quienes se dedican a la remoción de minas actualmente no sólo enfrentan los peligros de los restos de guerras anteriores; lamentablemente, son objetivos de la inestabilidad que hoy asola a zonas del Afganistán. UN ومزيلو الألغام في هذه الأيام لا يواجهون الأخطار من مخلفات الحروب السابقة فحسب؛ بل هم أيضا أهداف سيئة الحظ لعدم الاستقرار الذي يبتلي أجزاء من أفغانستان اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus