"لعرضه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para presentarlo
        
    • para su presentación
        
    • por haber presentado
        
    • por la presentación
        
    • que se presentaría
        
    • para presentarla
        
    • para su examen
        
    • por su presentación
        
    • de presentarlo
        
    • para ser presentado
        
    • lo presentara
        
    • por presentar
        
    • para someterlo
        
    • para información
        
    • para su aprobación
        
    LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 10, para presentarlo A LA ASAMBLEA UN ولايتها، باستثناء ما تنص عليـــه الفقـــــرة ١٠، لعرضه
    DE LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 10, para presentarlo A LA ASAMBLEA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS UN الفقرة ١٠، لعرضه على جمعيـة السلطة الدوليـة لقاع البحار
    No obstante, se necesitará cierto tiempo para examinar esos problemas y para que el Gobierno de Myanmar desarrolle el sexto programa del país para su presentación al Consejo de Administración. UN على أنه سيلزم بعض الوقت للتصدي لهذه المشاكل ولقيام حكومة ميانمار بإعداد البرنامج القطري السادس لعرضه على مجلس الادارة.
    Los miembros recordaron que en anteriores períodos de sesiones habían hecho un llamamiento a los Estados partes para que enviasen representantes que hubiesen participado en la preparación del informe para su presentación al Comité. UN وأشار اﻷعضاء الى أنهم ناشدوا الدول اﻷطراف في الدورات السابقة إيفاد ممثلين اشتركوا في إعداد التقرير لعرضه على اللجنة.
    Quiero dar las gracias al Representante Permanente de Omán, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وأود أن أشكر الممثل الدائم لعمان، بوصفه رئيسا لمجلس اﻷمن، لعرضه تقريـر المجلــس علــى الجمعية العامة.
    A este respecto, la delegación de los Estados Unidos agradece al Asesor Jurídico por la presentación muy esclarecedora que hizo del informe del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، يشكر وفد الولايات المتحدة المستشار القانوني لعرضه الواضح للمعلومات التي أبداها أثناء تقديمه المفيد جدا لتقرير اﻷمين العام.
    En el Congreso de Bremen se aprobó una resolución que se presentaría a esta Conferencia. UN تم في موقع انعقاد مؤتمر بريمن اتخاذ قرار لعرضه في هذا المؤتمر.
    Al momento de redactarse este informe, se está elaborando el borrador de ley que contiene estas reformas para presentarlo al Parlamento. UN ويجري إعداد مشروع القانون الذي يتضمن هذه اﻹصلاحات وقت كتابة هذا التقرير لعرضه على البرلمان.
    El Banco Mundial ya había comenzado la labor en Uganda, elaborando un programa sobre comercio para presentarlo a la próxima reunión del grupo consultivo. UN ٨٥٣ - وقد شرع البنك الدولي فعلا في العمل في أوغندا، فأعد برنامج تجاري لعرضه على الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري.
    El programa para los PMA de África se desarrolla como programa de gran impacto para presentarlo a posibles donantes; UN ويجري صوغ البرنامج الخاص بالبلدان الافريقية اﻷقل نموا كبرنامج قوي اﻷثر لعرضه على الجهات المانحة المحتملة ؛
    El orador confía en que el Comité pueda aprobar el informe en la actual sesión para su presentación a la Asamblea General. UN وأعرب عن ثقته في أن يعتمد التقرير في الجلسة الحالية لعرضه على الجمعية العامة.
    El informe del curso práctico ha sido enviado a la Oficina del Procurador General, donde se preparará un proyecto de ley para su presentación al Parlamento. UN وقد قدم التقرير الى مكتب النائب العام، حيث سيصاغ مشروع قانون لعرضه على البرلمان.
    También se ha preparado legislación encaminada a aplicar internamente las obligaciones del Convenio MARPLEX para su presentación al Parlamento antes de terminar 2005. UN وأعدّ أيضا مشروع قانون ينفذ الالتزامات بموجب الاتفاقية على الصعيد المحلي لعرضه على البرلمان قبل نهاية عام 2005.
    2. Encomia al Director Ejecutivo por haber presentado el informe en forma refundida, centrándose en las cinco prioridades acordadas; UN 2 - يثني على المدير التنفيذي لعرضه التقرير بصورة متماسكة مركزاً على الأولويات الخمس المتفق عليها؛
    Todos los oradores dieron las gracias al delegado de Australia, Christopher Stokes, por la presentación del informe y manifestaron su satisfacción con sus principales conclusiones y recomendaciones. UN ووجه جميع المتكلمين الشكر إلى كريستوفر ستوكس، مندوب أستراليا لعرضه التقرير ورحبوا بالنتائج والتوصيات الرئيسية.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Financiero describió los pasos siguientes para ultimar la propuesta del FNUDC que se presentaría a la Junta en el segundo período ordinario de sesiones. UN وعرض نائب المدير المعاون، كبير الموظفين الماليين للخطوات القادمة التي من شأنها وضع اللمسات النهائية على اقتراح الصندوق تمهيداً لعرضه على المجلس في دورته العادية الثانية.
    Invitó a la Federación de Rusia a que definiera con más detalle su propuesta para presentarla en el taller y, de ser posible, la pusiera a disposición de las Partes con antelación por conducto de la secretaría. UN ودعا الاتحاد الروسي إلى زيادة تفصيل اقتراحه لعرضه في حلقة العمل وإتاحته، إن أمكن، مسبقاً للأطراف عن طريق الأمانة.
    Sin embargo, la autora confirmó que después de que el Comité de Derechos Humanos registró su comunicación para su examen, se ordenó un nuevo procedimiento. UN إلا أن صاحبة البلاغ أكدت أن إجراءات جديدة طُلبت بعد تسجيل بلاغها لعرضه على نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La delegación de Viet Nam también encomia al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su presentación informativa y por su informe. UN ويثني وفدها أيضا على المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لعرضه وتقريره الزاخرين بالمعلومات.
    Ni siquiera he tenido oportunidad de presentarlo al consejo entero. Open Subtitles لم يكن لدي حتى فرصة لعرضه على المجلس الكامل.
    :: Está listo para ser presentado al Parlamento un proyecto de ley convenido sobre la Cámara de Comercio de Bosnia y Herzegovina; UN :: أصبح مشروع قانون متفق عليه بشأن غرفة التجارة في البوسنة والهرسك جاهزا لعرضه على البرلمان.
    Se preparó un proyecto de mandato para que cada organismo lo presentara a sus respectivos comandantes. UN وأعد مشروع صلاحيات لكل جهة لعرضه على قائدها.
    Deseo expresar nuestro agradecimiento al Presidente del Consejo de Seguridad, el Representante Permanente de la República del Camerún, por presentar el informe del Consejo a la Asamblea General. UN وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم لجمهورية الكاميرون، لعرضه تقرير مجلس الأمن على الجمعية العامة.
    Se han iniciado los trámites necesarios para someterlo al Parlamento. UN وقد اتخِذت الإجراءات اللازمة لعرضه على البرلمان كي يصدق عليه.
    El 24 de julio se transmitió el texto de la resolución (A/AC.109/2034) al Representante Permanente de Francia para información de su Gobierno. UN ٢٣ - وفي ٢٤ تموز/يوليه، أحيل نص القرار )A/AC.109/2034( الى الممثل الدائم لفرنسا لعرضه على حكومته.
    El Foro recomendará al Consejo Económico y Social, para su aprobación, el programa provisional del noveno período de sesiones. UN سوف يوصي منتدى الغابات بمشروع جدول الأعمال المؤقت لدورته التاسعة لعرضه على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus