La visita estuvo bien organizada y los dos miembros del Grupo de Trabajo pudieron entrevistarse con numerosos funcionarios del Gobierno, con representantes de organizaciones no gubernamentales y con familiares de las personas presuntamente desaparecidas. | UN | وكانت الزيارة حسنة التنظيم وأتيحت الفرصة فيها لعضوي الفريق العامل للقاء العديد من مسؤولي الحكومة، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واقارب الأشخاص المزعوم اختفاؤهم. |
La Directora de la División de África agradeció a las delegaciones sus comentarios positivos y alentadores y, en particular, manifestó su reconocimiento a los dos miembros de la Junta Ejecutiva que habían participado en las evaluaciones de la población de los países. | UN | ١٦١ - وتقدمت مديرة شعبة أفريقيا بالشكر إلى الوفود على ما أدلت به من تعليقات إيجابية وبناءة، وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لعضوي المجلس التنفيذي اللذين شاركا في التقييمين السكانيين القطريين. |
La Directora de la División de África agradeció a las delegaciones sus comentarios positivos y alentadores y, en particular, manifestó su reconocimiento a los dos miembros de la Junta Ejecutiva que habían participado en las evaluaciones de la población de los países. | UN | 161 - وتقدمت مديرة شعبة أفريقيا بالشكر إلى الوفود على ما أدلت به من تعليقات إيجابية وبناءة، وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لعضوي المجلس التنفيذي اللذين شاركا في التقييمين السكانيين القطريين. |
En consecuencia, la remuneración anual neta de los dos miembros de tiempo completo de la CAPI y del Presidente de la Comisión Consultiva se revisó para que pasara de 172.189 dólares a 179.077 dólares a partir del 1° de enero de 2005. | UN | وبناء عليه، تم تنقيح صافي التعويضات السنوية لعضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية من 189 172 دولارا إلى 077 179 دولارا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
En consecuencia, la remuneración anual neta de los dos miembros de tiempo completo de la CAPI y el Presidente de la Comisión Consultiva se revisó para que pasara de 179.077 dólares a 186.240 dólares a partir del 1º de enero de 2006. | UN | وبناء عليه، تم تنقيح صافي التعويضات السنوية لعضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية من 077 179 دولارا إلى 240 186 دولارا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Opinión individual de los miembros del Comité, Cecilia Medina Quiroga y Eckart Klein | UN | رأي فردي لعضوي اللجنة سيسليا مدينا كويروغا وإيكارت كلاين |
VOTO PARTICULAR DE los miembros del COMITÉ SRES. NISUKE ANDO E IVÁN A. SHEARER | UN | رأي فردي لعضوي اللجنة نيسوكي أندو وإيفان أ. شيرر |
Asimismo expresó su agradecimiento a los dos miembros del Comité que habían participado en el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban y recordó que durante el debate del grupo sobre normas complementarias había subrayado la necesidad de redactar una nueva convención relativa a la enseñanza de los derechos humanos. | UN | كما أعرب عن شكره لعضوي اللجنة اللذين شاركا في الدورة الثانية للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وذكَّر بأنه كان قد شدد، خلال المناقشة المتعلقة بالمعايير التكميلية، على ضرورة وضع اتفاقية جديدة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
En consecuencia, la remuneración anual neta de los dos miembros de tiempo completo de la CAPI y del Presidente de la Comisión Consultiva se revisó para que pasara de 186.240 dólares a 189.965 dólares a partir del 1º de enero de 2007. | UN | وبناء عليه، تم تنقيح صافي التعويضات السنوية لعضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية من 240 186 دولارا إلى 965 189 دولارا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
En consecuencia, la remuneración anual neta de los dos miembros de tiempo completo de la CAPI y del Presidente de la Comisión Consultiva se revisó para que pasara de 189.965 dólares a 197.564 dólares a partir del 1º de enero de 2008. | UN | وبناء عليه، تم تعديل صافي التعويضات السنوية لعضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية من 965 189 دولارا إلى 564 197 دولارا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
2. Decide también prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2009 el mandato de los dos miembros de la Asamblea General que forman parte del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz y cuyo mandato expira el 22 de junio de 2009, es decir, Georgia y Jamaica; | UN | 2 - تقرر أيضا تمديد مدة العضوية لعضوي الجمعية العامة في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، المقرر انتهاؤها في 22 حزيران/يونيه 2009، وهما جامايكا وجورجيا، لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
En consecuencia, a menos que la Asamblea General apruebe otro ajuste, la remuneración anual neta de los dos miembros de tiempo completo de la CAPI y del Presidente de la Comisión Consultiva, que era de 205.545 dólares a partir del 1 de enero de 2010, pasará a ser de 207.600 dólares a partir del 1 de enero de 2011. | UN | وبناء عليه، ما لم تكن هناك أي تسوية أخرى توافق عليها الجمعية، سيتم تنقيح صافي التعويضات السنوية لعضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية من مبلغ 545 205 دولارا، المعمول به اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، إلى 600 207 دولار، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
En consecuencia, la remuneración anual neta de los dos miembros de tiempo completo de la CAPI y del Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto se revisó para que pasara de 167.174 dólares a 172.189 dólares a partir del 1° de enero de 2004. | UN | وبناء عليه، تم تنقيح صافي التعويضات السنوية لعضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من 174 167 دولارا إلى 189 172 دولارا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
VOTO PARTICULAR DE los miembros del COMITÉ SRES. NISUKE ANDO E IVÁN A. SHEARER | UN | رأي فردي لعضوي اللجنة نيسوكي أندو وإيفان أ. شيرر |
El Defensor del Pueblo y personal de su oficina manifestaron a los miembros del Comité su preocupación por la práctica de la tortura en el país. | UN | وأعرب أمين المظالم وموظفو مكتبه لعضوي اللجنة عن قلقهم إزاء ممارسة التعذيب في بيرو. |