"لعمل لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la labor de la Comisión
        
    • de la labor del Comité
        
    • la labor del Comité de
        
    • para la labor del Comité
        
    • a la labor del Comité
        
    • de la Comisión de
        
    • los trabajos del comité
        
    • de los trabajos de la Comisión
        
    • trabajo de la Comisión
        
    • la labor del Comité para
        
    Estimación de gastos para otros 56 vehículos que se necesitan para la labor de la Comisión de Identificación UN تقديرات تكاليف ٥٦ مركبة إضافية لازمة لعمل لجنة تحديد الهوية
    No se necesitan créditos para esta partida ya que se prevé que el Gobierno facilitará gratuitamente locales adicionales para la labor de la Comisión de Identificación. UN لا يلزم رصد اعتماد في إطار هذا البند ما دام من المتوقع أن توفر الحكومة أماكن عمل إضافية مجانا لعمل لجنة تحديد الهوية.
    para gastos de flete de 56 vehículos procedentes de la APRONUC para la labor de la Comisión de Identificación. UN يرصد مبلغ ٠٠٢ ٤٥١ دولار لتكاليف شحن ٦٥ مركبة محولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لعمل لجنة تحديد الهوية.
    Destacando la permanente importancia de la labor del Comité Especial de Enlace en la coordinación de la asistencia al pueblo palestino, UN وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Otro orador señaló que la característica definitoria de la labor del Comité de Información residía en su relación con el Departamento. UN ولاحظ متكلم آخر أن السمة المُمَيِّزة لعمل لجنة الإعلام تكمن في علاقتها مع الإدارة.
    Preparación de la labor del Comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: Información que podría ser de utilidad para la labor del Comité intergubernamental de negociación UN التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Singapur reafirma su apoyo a la labor de la Comisión de Cuotas. UN وتؤكد سنغافورة من جديد تأييدها لعمل لجنة الاشتراكات.
    Con el transcurso de los años, Islandia ha dado especial importancia a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعلى مر السنين، أولت آيسلندا اهتماما هاصا لعمل لجنة التنمية المستدامة.
    Tales hechos son fundamentales para lograr una respuesta general a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo UN وهذه التطورات ضرورية لتحقيق استجابة عالمية لعمل لجنة التنمية المستدامة.
    A este respecto, declaramos nuestro firme apoyo a la labor de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وفي هذا الصدد، نعلن تأييدنا القوي لعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En éste, la Argentina otorga particular importancia a la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional, cuyas funciones abarcan todo el sistema común de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الخصوص، تولي الأرجنتين أهمية خاصة لعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية التي يغطي نطاقها منظومة الأمم المتحدة كلها.
    El Reino Unido reitera su apoyo a la labor de la Comisión de Derecho Internacional en relación con la protección diplomática. UN تكرر المملكة المتحدة تأكيد دعمها لعمل لجنة القانون الدولي في مجال الحماية الدبلوماسية.
    Nuestras expectativas acerca de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz eran muy altas, y no se ha logrado todo lo esperado durante el primer año. UN وإن توقعاتنا لعمل لجنة بناء السلام كانت عالية جدا ولم يتسن إنجاز كل ما كنا نتمناه في السنة الأولى.
    Además, ofreció su apoyo a la labor de la Comisión sobre Personas Desaparecidas. UN وعرض أيضا تقديم دعمه لعمل لجنة المفقودين.
    Se hizo una breve presentación de la labor del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وقُدم استعراض عام موجز لعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Tema 4. Preparación de la labor del Comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio UN البند 4: التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    La UNMIS ha continuado prestando apoyo técnico a la labor del Comité de Fronteras, incluso organizando un curso práctico de demarcación. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم التقني لعمل لجنة الحدود، بسبل منها تنظيم حلقة عمل عن ترسيم الحدود.
    Preparación de la labor del Comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: Información que podría ser de utilidad para la labor del Comité intergubernamental de negociación UN التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Aprovecho la ocasión para reiterar el compromiso del Gobierno de Barbados con la lucha internacional contra el terrorismo y su apoyo a la labor del Comité contra el Terrorismo. UN وأود أن أكرر مجددا التزام حكومة بربادوس بالمكافحة الدولية للإرهاب ودعمها لعمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    Calendario y organización de los trabajos del comité Intergubernamental de Negociación UN ألف - الجدول الزمني لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية وتنظيمه
    La primera esfera es la supervisión de la Asamblea General para que ofrezca un examen estratégico de los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN المجال الأول هو الدور الإشرافي للجمعية العامة: توفير استعراض استراتيجي لعمل لجنة بناء السلام.
    Reiteró que su estudio no duplicaba el trabajo de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأكد من جديد أن دراسته ليست تكراراً لعمل لجنة القانون الدولي.
    Las Partes convienen en solicitar la asistencia de la comunidad internacional para que proporcione el apoyo financiero y técnico necesario para respaldar la labor del Comité para la Verdad y la Reconciliación. UN 321 - تـتفق الأطراف على طلب المساعدة من المجتمع الدولي في توفير الدعم المالي والفني اللازم لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus