"لعموم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • all
        
    • de toda
        
    • para toda
        
    • para todo
        
    • resto de los
        
    • conjunto
        
    • paneuropea
        
    • paneuropeo
        
    Nepal all Nepal National Free Students Union UN نيبال الاتحاد الوطني للطلاب اﻷحرار لعموم نيبال
    Asif Barelvi, all India Intellectual Peace Academy UN عاصف باريليفي، أكاديمية السلام الفكرية لعموم الهند
    all India Bank Employees ' Association UN رابطة موظفي المصارف لعموم الهند
    1973 LLM. (maestría en derecho), Instituto Jurídico de toda la Unión UN ١٩٧٣ ماجستير في القانون، المعهد القانوني لعموم الاتحاد
    Ese proceso será paulatino, pero ya se ha empezado a aplicar una iniciativa para toda la Oficina con el objetivo de concretar propuestas pormenorizadas para aplicar el Plan de acción. UN وستكون هذه عملية مستمرة، غير أن عملية شاملة لعموم المفوضية قد بدأت بهدف التعرف على المقترحات المفصلة لتنفيذ خطة العمل.
    El Gobierno de la Asamblea del País de Gales nombrará un coordinador para todo Gales en apoyo de esta estrategia, que se encargará de promover su aplicación. UN ودعما لهذه الاستراتيجية، ستقوم حكومة الجمعية الوطنية الويلزية بتعيين منسق لعموم ويلز يقوم بتشجيع تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Para el resto de los Miembros de las Naciones Unidas, el efecto de cascada tiene repercusiones negativas concretas. UN ويترتب على الأثر التعاقبي، بالنسبة لعموم أعضاء الأمم المتحدة، انعكاسات سلبية ملموسة.
    all Russian Social Fund " The Russian Children Foundation " UN الاتحاد النسائي لعموم الصين الصندوق الاجتماعي لعموم روسيا مركز مناهضة العنف
    all India Shah Behram Baug Society for Scientific and Educational Research UN جمعية شاه بهرام بوغ للبحوث العلمية والتعليمية لعموم الهند
    La all India Women ' s Education Fund Association (AIWEFA) se estableció en 1929. UN أنشئت رابطة صناديق تعليم المرأة لعموم الهند في عام 1929.
    La organización gestiona el all India Women ' s Fund y promueve la educación de las mujeres en la India, especialmente: UN تدير المنظمة صناديق تعليم المرأة لعموم الهند وتدعو إلى تعليم النساء في الهند، وبخاصة في المجالات التالية:
    all India Shah Behram Baug Society for Scientific and Educational Research UN جمعية شاه بهرام بوغ لعموم الهند للبحوث العلمية والتعليمية
    all India Shah Behram Baug Society for Scientific and Educational Research UN جمعية شاه بهرام بوغ لعموم الهند للبحوث العلمية والتعليمية
    1971 JD. (doctorado en derecho), Instituto Jurídico de toda la Unión UN ١٩٧١ دكتوراة في الحقوق، المعهد القانوني لعموم الاتحاد العضوية في الجمعيات
    La Iglesia ortodoxa georgiana es autocéfala y a su frente está el Católicos-Patriarca de toda Georgia Ilia II. Hay numerosos musulmanes y también miembros de otras religiones y agrupaciones religiosas. UN والكنيسة اﻷرثوذكسية في جورجيا مستقلة ذاتياً ويرأسها البطريرك الكاثوليكي لعموم جورجيا ايليا الثاني. وثمة مسلمون عديدون إلى جانب أفراد ينتمون إلى ديانات وجماعات دينية أخرى.
    Su suceso será también el suceso de toda Latinoamérica y de las Naciones Unidas. UN فنجاحها سيكون نجاحا لعموم أمريكا اللاتينية واﻷمم المتحدة.
    Una orden de búsqueda y captura recientemente aprobada para toda Europa se consideraba como una reforma importante para facilitar la cooperación internacional, al reducir al mínimo los impedimentos técnicos y judiciales. UN واعتمد مؤخرا أمر توقيف لعموم أوروبا واعتبر خطوة هامة صوب تبسيط التعاون الدولي، لأن هذه الخطوة تقلل العقبات التقنية والقضائية إلى أدنى حد.
    Llamamiento especial para toda África UN النداء الخاص الموجه لعموم أفريقيا
    No entiendo la decisión que ha llevado a que este proyecto de resolución, que es de vital importancia para toda África, se limite sólo a ser patrocinado por el Presidente del Grupo de Estados de África de este mes. UN ولا أفهم القرار الذي أدى إلى قصر تقديم مشروع القرار هذا، الذي يشكل أهمية أساسية لعموم أفريقيا، على مجرد رئيس المجموعة الأفريقية لهذا الشهر.
    El SPLM/A estaba dispuesto a ofrecer su ayuda para que se pudiera concertar un acuerdo general de paz para todo el Sudán. UN وأن الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان على استعداد لتقديم المساعدة لكي يتسنى تحقيق اتفاق للسلام الشامل لعموم السودان.
    El efecto de cascada afecta a cinco (el 12,5%) de los 40 puestos del Consejo de la OMI y podría llegar a afectar a un total de 11 puestos (el 27,5%) con la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A, lo que reduciría las opciones del resto de los miembros del 87,5% al 72,5% de los puestos. UN ومن بين الـ 40 مقعدا بمجلس المنظمة البحرية الدولية فإن 5 مقاعد (12.5 في المائة) تأثرت بالأثر التعاقبي. وربما يزيد ذلك إلي ما مجموعه 11 مقعدا (27.5 في المائة) بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد حسبما هو مزمع في النموذج ألف، مما يقلص الفرص لعموم الأعضاء من 87.5 في المائة إلي 72.5 في المائة من المقاعد.
    Brinda a los Estados Miembros en su conjunto la oportunidad de intercambiar puntos de vista y fortalecer nuestro compromiso para abordar algunos de los retos más serios que afrontamos en la actualidad. UN ويوفر الاجتماع لعموم أعضاء المنظمة الفرصة لتبادل الآراء ولتعزيز التزامنا بمواجهة بعض أخطر التحديات التي نواجهها اليوم.
    El Consejo de Europa, creado en 1949, fue la primera institución política paneuropea. UN لقد كان مجلس أوروبا، الذي أنشئ عام 1949، أول مؤسسة سياسية لعموم أوروبا.
    La organización ofrece un marco paneuropeo para que los parlamentarios forjen consensos y colaboren en estrategias de movilización de recursos. UN وتقدم المنظمة إطارا لعموم أوروبا لكي يعزز البرلمانيون توافقا في الآراء والتعاون في مجال استراتيجيات تعبئة الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus