Ud. Esperó hasta que la casa quedara en silencio y vacía. | Open Subtitles | لقد انتظرت لغاية أن فرغ المكان و خيم السكون |
hasta que se resuelva, lo alojaré en la prisión. | Open Subtitles | لغاية أن يحل ذلك، أنا سأقدمك إلى مقرّ محصل الضرائب. |
Y hasta que partió a la guerra, fue considerado el primer golfista Sureño. | Open Subtitles | لغاية أن ذهب إلى الحرب، كان يعتبر .أفضل لاعب غولف في الجنوب |
Y escucha. hasta que todo esté arreglado, no pelees con ellos. | Open Subtitles | واسمعي , لغاية أن تترتب كل هذه الأمور لا تتشاجري معهم |
Eso aguantará hasta que llegue a casa. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا سيصمد لغاية أن تصلي للمنزل أيّتها المديرة |
Sólo eras una excusa hasta que todo se olvidara y pudiera escapar. | Open Subtitles | لقد كنت قطعة صغيرة من الرعب لغاية أن يسقط عنك المظهر الخادع و أفر بجلدي بعيدا |
Reconozco que lo había planeado todo para esconder lo que sea que tomamos hasta que salió | Open Subtitles | أظن إنه خطط للأمر طوال الوقت أن يخبئ الذي حصلنا عليه لغاية أن يخرج من السجن. |
El príncipe bailó solo con ella hasta que se dio vuelta, y ella había desaparecido. | Open Subtitles | الأمير رقص معها فقط، لغاية أن ألتهى وغادرت بعيداً. |
Aún trabajas para mí hasta que no lo hagas. | Open Subtitles | أنتِ لا تزالين تعملين لدّي لغاية أن تتركين العمل عندي |
- hasta que descubra qué más sabes. - No puedes hacer eso. | Open Subtitles | لغاية أن يعرف ما الذي تعرفونه أيضا لا تستطعين القيام بذلك – |
Podéis dejar vuestras cosas ahí todo el tiempo que necesitéis, o por lo menos hasta que llueva. | Open Subtitles | بإمكانك ترك أغراضكم هناك طالما احتجتم، أو على الأقل لغاية أن تمطر |
Al menos hasta que regrese a las ligas mayores. | Open Subtitles | لغاية أن تتم المناداة عليّ للميادين |
Créanme, durará hasta que tenga un mal día. | Open Subtitles | ثقو بي سيدوم لغاية أن يحل عليها يوم سيء |
Al menos hasta que regrese a las ligas mayores. | Open Subtitles | لغاية أن تتم المناداة عليّ للميادين |
No nos van a dejar aquí hasta que nos colguemos de una cuerda, ¿okay? | Open Subtitles | إنهملنيدعونا،فقطاجلسهنا! لغاية أن نتغوّط على أنفسنا عندما نعلّق على حبل المشنقة ، مفهوم ؟ |
- No, fue hasta que tu hermana comenzó a hacer preguntas que se dio cuenta en lo que se había metido, y, para entonces, ya era demasiado tarde para salirse. | Open Subtitles | -لم يعلم لغاية أن بدأت أختك بطرح أسئلة، جعلته يدرك ما ورّط نفسه به، و.. بحلول ذلك الوقت، كان الأوان قد فات لينجِي نفسه |
hasta que Elizabeth me lo robó delante de mí. | Open Subtitles | لغاية أن قامت (ألأيزابيث) باختطافكمنأمامي! |
驴Qu茅 tal si embargo los salarios y el garaje... hasta que me pagues los $8.000? | Open Subtitles | ماذا عن اذا صادرت اجورك و وضعت حق الحجز على مرآبك لغاية أن أخذ كل سنت من 8 ألف دولار التي تدينها لي؟ ماذا عن اذا صادرت اجورك و وضعت حق الحجز على مرآبك لغاية أن أخذ كل سنت من 8 ألف دولار التي تدينها لي؟ |
Estaba vivo, Allen, hasta que Lucien le hizo ahogar. | Open Subtitles | ،)لقد كان على قيد الحياة، (ألين .لغاية أن قام (لوشن) بإغراقه |
El paquete dice que tengo que darle hasta que quede reventado. | Open Subtitles | مكتوب على "اللعب" لغاية أن أصبح جاهز |