"لغزو العراق للكويت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • invasión de Kuwait por el Iraq
        
    • invasión iraquí de Kuwait
        
    • de la invasión y ocupación de Kuwait
        
    Sin embargo, en opinión del Grupo, esta disminución fue una consecuencia indirecta de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN غير أن هذه الخسارة في الأنشطة التجارية كانت في رأي الفريق نتيجة غير مباشرة لغزو العراق للكويت.
    El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    El interés de Kuwait en las deliberaciones sobre el aumento del número de miembros del Consejo deriva de nuestro deseo de preservar su eficacia y capacidad en cuanto al mantenimiento de la paz y seguridad internacionales. Esto se hizo presente cuando el Consejo se opuso a la invasión iraquí de Kuwait. UN إن اهتمام الكويت بالمناقشات الجارية حول توسعة عضوية المجلس ينبع من حرصها على ضمان المحافظة على فعالية وقدرة هذا الجهاز في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين والتي تجلت بوضوح في تصديه لغزو العراق للكويت.
    Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Los reclamantes presentaron declaraciones personales en las que afirmaban que, a consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq, habían sido despedidos. UN وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت.
    Los reclamantes presentaron declaraciones personales en las que afirmaban que, a consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq, habían sido despedidos. UN وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت.
    Agrocomplect no demostró que esas posibles pérdidas sean resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ولم تثبت الشركة أن هذه الخسائر المحتملة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Los reclamantes restantes no demostraron que la insolvencia de sus deudores fuera resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتمكن أصحاب المطالبات الأخرى من تقديم أدلة تثبت أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    La Glantre alega que debido a la invasión de Kuwait por el Iraq se vio obligada a abandonar el proyecto y evacuar a sus empleados. UN وتزعم غلانتر أنه نتيجة لغزو العراق للكويت اضطرت إلى التخلي عن المشروع وإجلاء موظفيها.
    Además de proporcionar fondos para las necesidades humanitarias del Iraq, una venta así permitiría al Fondo de Indemnización continuar pagando indemnizaciones a quienes sufrieron pérdidas como resultado de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ومن شأن هذا البيع، فضلا عن توفير اﻷموال اللازمة لتلبية احتياجات العراق اﻹنسانية، أن يتيح لصندوق التعويضات أن يواصل دفع المبالغ المحكوم بها الى من تكبدوا خسائر نتيجة لغزو العراق للكويت.
    Los restantes reclamantes no facilitaron datos demostrativos de que la incapacidad de sus deudores para pagar era resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتمكن أصحاب المطالبات الأخرى من تقديم الأدلة لإثبات أن عدم قدرة مدينيهم على الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    El Grupo considera que los gastos incurridos por Budimex para evacuar a sus empleados fueron gastos extraordinarios directamente resultantes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ويجد الفريق أن التكلفة التي تكبدتها Budimex ﻹجلاء موظفيها هي تكلفة غير عادية جاءت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    36. Algunos reclamantes presentaron documentos justificativos de empleo fechados varios años antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 36- قدم بعض المطالبين أدلة مستندية لإثبات واقعة العمل يرقى تاريخها إلى عدة سنوات سابقة لغزو العراق للكويت.
    190. IOOC afirma que sus costos de explotación aumentaron como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 190- وتدعي شركة النفط البحري أن تكاليفها التشغيلية ارتفعت نتيجة لغزو العراق للكويت.
    El Grupo considera que IOOC demostró que pagó un monto adicional de 172.636 dólares por la reparación del oleoducto de Reshadat como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن شركة النفط البحرية الإيرانية أثبتت أنها دفعت مبلغاً إضافياً قدره 636 172 دولارا لإصلاح أنبوب ريشادات نتيجة لغزو العراق للكويت.
    El Grupo entiende que la necesidad de trasladar las instalaciones de carga de la isla Kharg a la isla Lavan, fuera de la zona de guerra, fue consecuencia directa de la invasión de Kuwait por el Iraq y las actividades militares posteriores. UN واقتنع الفريق بأن نقل مرافق التحميل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان، بعيداً عن منطقة العمليات الحربية، كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت والأنشطة العسكرية التي تبعت ذلك.
    258. El Grupo considera que Alumina no demostró que hubiera sufrido una pérdida como consecuencia directa de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 258- ويرى الفريق أن شركة ألومينا لم تثبت أنها تكبدت خسائر كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    318. El IPG sostiene que sus actividades mercantiles se vieron totalmente interrumpidas como resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 318- تزعـم شركةIndependent Petroleum Group أن أنشطتهـا التجارية قد توقفت تماماً كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    El examen de las reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 de empresas situadas fuera del Iraq o de Kuwait demostró que la mayoría de las empresas de ese tipo que habían sufrido daños por la invasión iraquí de Kuwait tenían actividades comerciales en Kuwait y, en menor medida, en el Iraq. UN وتبين من استعراض المطالبات المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية من الفئة جيم/8 التي تقع في بلد آخر غير العراق أو الكويت أن معظم الأعمال التجارية التي تعرضت لأضرار نتيجة لغزو العراق للكويت هي المؤسسات التي تقوم بأعمالها التجارية في الكويت وفي العراق بدرجة أقل.
    A raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, todos los empleados asignados al Proyecto Safat fueron evacuados y el contrato de mano de obra se dio por terminado. UN ونظرا لغزو العراق للكويت واحتلالــه له، تم ترحيل جميع الموظفين الملحقين بمشروع صفاة وإنهاء العقد الخاص بالقوى العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus