Vale, He comprobado todas las casas de empeños locales para ver si alguno de los objetos robados aparecían por ahí. | Open Subtitles | حسنا، لقد تحققت من كل محلات الاشياء المستعملة لأرى لو اى شىء من الاشياء المسروقة ظهر هناك |
Ya lo He comprobado, inspector jefe, el tiempo estará en perfecta calma durante todo el día, si no cancelaría el vuelo e iría usted solo. | Open Subtitles | لقد تحققت من ذلك مسبقاً سيدي المفتش ستكون الرياح هادئة طوال اليوم و قد ألغيت رحلتي و أنت ستذهب برحلتك |
He comprobado nuestros pasaportes y los billetes por última vez. | Open Subtitles | لقد تحققت من جوازات السفر والتذاكر لمرة أخيرة |
Lo comprobé con el dependiente del supermercado y la señora del edificio, pero ninguno de ellos le oyó tartamudear. | Open Subtitles | لقد تحققت من رجل السوبر ماركت و السيدة فى المبنى، لكن ايا منهم لم يسمع تأتأه |
se han alcanzado muchos logros en la práctica del mantenimiento de la paz por parte de las Naciones Unidas. | UN | لقد تحققت إنجازات كثيرة بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Miren, He revisado el estadio entero por su electro-como se llame. | Open Subtitles | انظرى لقد تحققت من الاستاد بالكامل بجهازك الكهربائى. |
se han logrado éxitos muy notables en la búsqueda humana de la paz y estos son buenos augurios para el futuro. | UN | لقد تحققت نجاحات باهرة في سعي البشرية الى تحقيق السلم، وهذا يبشر بالخير للمستقبل. |
Lo He comprobado Y no se emitió orden para el FBI. | Open Subtitles | لقد تحققت ولم تكن هناك مذكرة أُصدرت للمباحث الفيدرالية. |
He comprobado el medidor calentura en el número de este mes de... del "National Review". | Open Subtitles | لقد تحققت من التقبيل الطويل, عدة مرات لهذا الشهر لحل قضية... الاستعراض الوطني |
Bueno, He comprobado los estatutos. Nos podemos relajar. | Open Subtitles | حسناً، لقد تحققت من القوانين المحلية بوسعنا الإسترخاء |
Pero sí para algo ligero, lo He comprobado. | Open Subtitles | لكن تم التصريح لك بالاعمال الخفيفة لقد تحققت |
He comprobado todos los sitios disponibles para vuestra fecha, y en ninguno de ellos cabe un escenario. | Open Subtitles | لقد تحققت من جميع الأماكن الشاغرة لتاريخكما المحدد، ولا واحد منهم يقوم بإستيعاب مسرح، |
Y encima de todo, mi temperatura subió esta mañana, lo He comprobado. | Open Subtitles | . و أعني فوق كل شيء ، حرارتي كانت مرتفعة . هذا الصباح ، لقد تحققت من هذا |
Anoche no había luna. Lo comprobé. | Open Subtitles | لم يظهر القمر في الليلة الماضية لقد تحققت |
En realidad, en el último decenio se han alcanzado importantes logros. | UN | لقد تحققت فعلاً إنجازات هامة خلال العقد المنصرم. |
Sí, mamá, lo llevo todo. Lo He revisado dos veces. | Open Subtitles | نعم,امتلكهم كلهم,امي لقد تحققت مرتين |
se han logrado algunos éxitos notables con respecto a una respuesta completa, oportuna y bien coordinada ante las situaciones de emergencia humanitaria. | UN | لقد تحققت بعض أوجه النجاح الملحوظ فيما يتعلق بالاستجابة للطوارئ اﻹنسانية على نحو شامل وحسن التوقيت والتنسيق. |
Revisé los perfiles y son normales. | Open Subtitles | لقد تحققت من لمحات الصورة هى عالية السرعة |
Comprobé la culata de su pistola en la sala de prácticas. | Open Subtitles | لقد تحققت من قبضة مسدسه فى مخزن السلاح |
Ya lo He verificado. No hay servicio en el lado norte de la isla. | Open Subtitles | لقد تحققت من ذلك, ليس هناك خدمة على الجانبِ الشماليِ للجزيرةِ |
Tu mamá me contó lo que habías deseado. se hizo realidad. | Open Subtitles | أمك أخبرتنى عن ما تمنيتة بالأمس لقد تحققت الأمنية يا ماكس |
La cosa es que no está tocando por aquí cerca. Me fijé. | Open Subtitles | الأمر أنه لا يعزف في أي مكان قريب، لقد تحققت |
Sabes, he mirado sus antecedentes, pero están bastante limpios. | Open Subtitles | نعم، هو، لقد تحققت من سجله لكنَّه نظيف جداً |
Comprobé el informe del juez Esta es la universidad de Columbia | Open Subtitles | لقد تحققت من زاوية الجريدة هذه جامعة كولومبيا |
Verifiqué el número que me dio tres veces. | Open Subtitles | لقد تحققت من الرقم الذي أعطيتيني إياه ثلاثة مرّات |
He investigado y ya no es cura, se hace llamar por su primer apellido, o sea, Sr. Berenguer. | Open Subtitles | لقد تحققت من الأمر و هو لم يعد قسيساً و يدعو نفسه بإسمه الأخير بريجنير |