He intentado convencerme de que mis temores por el Imperio eran injustificados. | Open Subtitles | لقد حاولت إقناع نفسى بأن مخاوفى على الإمبراطورية غير معقولة |
Hay información confidencial del gobierno a la que He intentado acceder pero alguien se ha dedicado a impedirlo. | Open Subtitles | هذه معلومات حكومية ، لقد حاولت الدخول اليها ، لكن شخصا ما منعني من ذلك |
Lo intenté toda la noche pero no lo tomaba, lloraba muy fuerte. | Open Subtitles | لقد حاولت طوال الليل ولكنه لم يأخذها، كان يصرخ بشدة |
En realidad ya Lo intenté, pero tu hermana me atrapó en su puerta. | Open Subtitles | في الواقع لقد حاولت فعلا لكن شقيقتكِ أمسكت بي علي الباب |
YR: Sí. Traté de hacerlo en las nubes, pero había perdido la orientación por completo. | TED | إ.ر. : نعم، لقد حاولت فتح الجناح بين السحب، ولكنك تفقد الوجهة تماماً. |
Mayor, He tratado de apelar a sus sentimientos... pero ahora me fuerza a recordarle, que vinimos a este valle antes que ustedes. | Open Subtitles | يا سيادة الرائد، لقد حاولت أن أناشد مشاعرك لكنني مجبر على أن أخبرك بأننا أتينا الى هذا الوادي قبلك |
He intentado protegeros a ti y a la compañía, pero no ha sido posible. | Open Subtitles | لقد حاولت حمايتك أنت و الشركة لكن هذا فقط لم يكن ممكناً. |
He intentado hackear la red telepática. Ni siquiera yo he podido hacerlo. | Open Subtitles | لقد حاولت اختراق مسار الويب حتى أنا لا أَستطيع فعلها |
Es decir, He intentado suturar el miocardio otras veces sin parches sintéticos y no pude conseguir que aguantara. | Open Subtitles | أعني، لقد حاولت تخييط عضلات القلب من قبل بدون رقعة صناعية ولم أتمكن من تثبيتها. |
He intentado todo esta cosa, de ser desinteresada y cuidando de todos los que me rodean y preocupandome de todos antes que de mí misma. | Open Subtitles | لقد حاولت كل ذاك الأمر أن أكون غير أنانية وأن أعنى بكل من حولي وأقلق بشأن كل من حولي قبل نفسي |
Tú me hiciste esto. Toda mi vida He intentado protegerte de ti mismo. | Open Subtitles | أنت فعلت هذا بى لقد حاولت طوال حياتى حمايتك من نفسك |
Sabe, Lo intenté, pero no me puedo dormir de ninguna otra forma, y... | Open Subtitles | أتعرف.. لقد حاولت لكني لا استطيع ان انام باي طريقة اخرى |
Te Lo intenté decir una vez, soy un hombre difícil de no querer. | Open Subtitles | لقد حاولت إخبارك ذات مرة، إنني رجل من الصعب عدم محبته |
No puedo contradecir a los accionistas. Créeme, ya Lo intenté. Lo siento. | Open Subtitles | لا يمكننى تخطى مجلس الإدارة صدقينى كوليت لقد حاولت .. |
Lo hice. Lo intenté. Creo que todos nosotros lo hicimos. | Open Subtitles | لقد فعلت , لقد حاولت أعتقد أننا جميعنا فعلنا ذلك |
Si me permite, Su Majestad, Traté de avisarle, pero usted, señor, es un romántico incurable. | Open Subtitles | لو سمحت لى يا مولاى لقد حاولت تحذيرك ولكنك يا مولاى عاطفى جداً |
Traté de lanzar una buena piedra, y nunca recibí un buen disparo. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أقذف بحجرا, و لم احظى بقفزة عالية |
Traté de pararlos pero la lancha era veloz, así que nos aventuramos al océano... | Open Subtitles | لقد حاولت ان اوقفهم لكن القارب كان سريعا لقد خرجنا للبحث عنه |
Max, He tratado de ser tu amiga pero es obvio que tú no quieres. | Open Subtitles | لقد حاولت بأن أكون صديقة لكِ ولكن من الواضح أن لديكِ مشاكل |
Trataste de ser un hombre al respecto cuando fui el último aquí. | Open Subtitles | لقد حاولت أن تكون رجلاً عندما كنت هنا المرة الماضية |
Espera nomás a que mamá se entere que Intentaste dominar el mundo otra vez. | Open Subtitles | انتظر فقط حتي تكتشف امي ذلك لقد حاولت ان تأخذ العالم ثانيا |
Trató de quitárselo pero sólo le removieron las capas superiores de piel. | Open Subtitles | لقد حاولت إزالته لكنّهم أزالوا الطبقات العليا فقط من الجلد |
La India Ha intentado mancillar la lucha de los habitantes de Cachemira calificándola de terrorismo. | UN | لقد حاولت الهند تلطيخ صورة الكفاح الكشميري بتصويره على أنه إرهاب. |
Ella salió, Ella intentó escapar, ella hirió a un guardia. | Open Subtitles | لقد خرجت , لقد , حاولت الهرب و أذت واحد من الحراس |
Has intentado acceder pero siempre quedaba fuera de tu alcance, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد حاولت الوصول إليها، ولكنك لم تصل أبداً، صحيح؟ |
Las organizaciones no gubernamentales siempre han tratado de informar a sus miembros sobre las condiciones que enfrenta el pueblo palestino. | UN | لقد حاولت المنظمات غير الحكومية باستمرار ابلاغ جمهورها بالظروف التي تواجه الشعب الفلسطيني. |
Durante muchos años, Portugal ha tratado de convencer a China de que no se debe obligar a esas personas a optar por un país o por el otro. | UN | لقد حاولت البرتغال طوال سنوات أن تقنع الصين بأن مثل هؤلاء الأشخاص لا يجب إرغامهم على الاختيار بين بلد أو آخر. |
Las Naciones Unidas han intentado cubrir ese vacío mediante la creación de centros regionales y subregionales, que están bastante distantes de las costas de Palau. | UN | لقد حاولت الأمم المتحدة ملء هذا الفراغ من خلال إنشاء مراكز إقليمية ودون إقليمية، ولكنها بعيدة جداً عن شواطئ بالاو. |
he procurado extremar la capacidad del próximo Presidente para aplicar esa estrategia. | UN | لقد حاولت أن أعزز إلى أقصى حد قدرة الرئيس المقبل على مواصلة هذه الاستراتيجية. |