- Cuando me enojo, me enojo. - ha pasado algo horrible. | Open Subtitles | عندما أكون غاضبة , فأننى غاضبة لقد حدث شيئاً فظيعاً |
Bueno, al fin ha pasado. Aquí estamos los cuatro. | Open Subtitles | حسناً , لقد حدث ذلك أخيراً بأن اجتمع أربعتهم هنا |
Anoche Sucedió algo que no tiene nada que ver con nosotros, ...ni con nuestro... | Open Subtitles | لقد حدث شئ الليلة ليس له صلة بنا لا يمت بصلة لنا |
Bolsa para pasar la noche. No hay marido a la vista. ha sucedido. | Open Subtitles | ،حقيبة في منتصف الليل لا زوج على مرمي البصر، لقد حدث |
Ha habido algunas demoras al respecto, pero ya se han dado instrucciones para que sea establecida lo más pronto posible. | UN | لقد حدث بعض التأخير هنا، ولكن تعليمات مشددة قــد أصــدرت ﻹنشاء تلك الوحدة في أقرب وقت ممكن. |
Fue antes de mi época pero mi papá me contó todo acerca de eso. | Open Subtitles | لقد حدث هذا قبل ولادتي لكن أبي أخبرني عن كل شيء بشأنه |
Solo Ocurrió una vez, eso es todo ¿Por qué tenemos que escarbar en esto? | Open Subtitles | لقد حدث مرةً واحدة فقط لماذا علينا أن نجرف هذا للأعلى ؟ |
- Esto Ha ocurrido antes en algún lugar. - Lo sé, en las películas. | Open Subtitles | لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما انا اعرف, فى الافلام |
ha pasado varias veces desde entonces, y ahora ha llegado al punto de que tengo miedo a mi propia respuesta telefónica. | Open Subtitles | لقد حدث مرات عديدة منذها والآن وصل إلى نقطة حيث أخشى الإجابة عن هاتفي |
Mucho ha pasado desde que te helaron. | Open Subtitles | لقد حدث الكثير بينما كنت مجمداً |
Algo nos ha pasado en ese bosque, algo diabólico. | Open Subtitles | أنت لا تفهم لقد حدث لنا شىء فى الأدغال شىء شرير |
- Que yo sepa es algo que aún no ha pasado. - Para usted sí. | Open Subtitles | على حد علمى ، لم يحدث حتى الآن لقد حدث لك |
Y Sucedió en cuanto yo llegué. ¿Cómo sabes que no fui yo? | Open Subtitles | لقد حدث بمجرد عودتي كيف تعرف أنه لم يكن أنا؟ |
Sucedió tarde el día de ayer, pero sus padres no querían llamarle. | Open Subtitles | لقد حدث ذلك بالامس, لكن والداه لم يريدا ان يكلموك. |
Queríamos hablarte sobre algo que creemos que nos ha sucedido en tu restaurante. | Open Subtitles | نريد التحدث لك بشيئ ما لقد حدث لكلينا شيئ في مطعمِكَ |
No dije nada porque no creia que volviera a pasar, pero ha sucedido dos veces | Open Subtitles | لم أضعه في الاعتبار في ذلك الوقت,لكن الآن لقد حدث ما رأيت مرتين |
Señoras y señores, Ha habido... ..un pequeño cambio en el lote número uno. | Open Subtitles | ..سيداتي وساداتي لقد حدث تغيير بسيط في صنف رقم واحد .. |
Oh, no, no, no, usted no puede echarse la culpa. Fue después de medianoche. | Open Subtitles | لا , لا يمكنك لوم نفسك لقد حدث هذا بعد منتصف الليل |
Ocurrió aquí. Así que este espacio de aquí estaba en el Big Bang. | Open Subtitles | لقد حدث هنا، اذن هذا الفضاء كان من ضمن الانفجار الكبير |
De hecho, parece que Ha ocurrido algo muy extraño, y me pregunto si le Ha ocurrido a los representantes de otros territorios. | UN | في الواقع، لقد حدث شيء غريب، على ما يبدو، وأتساءل فيما إذا حدث هذا للممثلين اﻵخرين لﻷقاليم. |
- ¡Le pasó a ella! - ¿Crees que me pasará a mí? | Open Subtitles | ـ لقد حدث لها ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟ |
Hubo una explosión a bordo. Ahora lo recuerdo. | Open Subtitles | لقد حدث إنفجار في الطائرة أنا أذكر هذا الآن أيضا |
Extermos de terremotos, Hubo un terremoto de 9.0 en el océano Pacífico en un lugar que nunca antes se había siquiera sabido que tenía una falla. | Open Subtitles | لقد حدث زلزال في المحيط الهادي بلغت درجته 9,0 على مقياس ريختر في مكان لم يسبق أن حدث فيه أي أمر مماثل |
pasó tan rápido, que nadie se dio cuenta. | Open Subtitles | لقد حدث الأمر بسرعة لم يعرف أحد ما ضربهم |
Oye, Han pasado muchas cosas y no tengo mucho tiempo para hablar, así que necesito que me escuches. | Open Subtitles | أصغِ، لقد حدث الكثير وليس لدي متسع من الوقت لأتكلّم -لذلك أريدك أن تصغيَ فحسب |
Desde finales del decenio de 1970 se ha producido un cambio sustancial en la política económica, primero en los países industriales y, después, en los países en desarrollo. | UN | لقد حدث منذ نهاية السبعينات تغير أساسي في السياسة الاقتصادية في البلدان الصناعية أولا ثم في البلدان النامية. |
2) Se ha dado el caso, sin embargo, en que Estados partes en un tratado hayan hecho objeciones a reservas e impugnado su compatibilidad con el objeto y el fin del tratado con el pretexto de que tales reservas eran contrarias a normas consuetudinarias bien arraigadas. | UN | (2) لقد حدث مع ذلك أن دولاً أطرافاً في معاهدة أبدت اعتراضها على تحفظات ونازعت في توافقها مع موضوع المعاهدة وغرضها بدعوى أن تلك التحفظات منافية للقواعد العرفية الراسخة. |