Pero tengo una idea para una historia, más de una, y sólo necesito unos meses, o incluso un año. | Open Subtitles | جنون لكن لدي فكرة لقصة أكثر من واحدة وفقط أحتاج بضعة شهور أو في سنة، حتى |
Y por eso vale, fue realmente entretenido escuchar esa mierda de historia nuevamente. | Open Subtitles | وان كان ذو قيمة لقد كنت طريفا الاستماع لقصة الغائط مجددا |
El puso fin a mi historia de amor antes de que empezara | Open Subtitles | لقد وضع نهاية لقصة حبي من قبل حتي أن تبدأ. |
Bien, bueno, ¿Que te parece un poco de esto? Voy a necesitar tu pase, Dave. Gracias por la historia para dormir. | Open Subtitles | حسناً , ما رأيك بالقليل من هذا ؟ سوف تأخذ فحص المطر ديف شكراً لقصة ما قبل النوم |
En realidad, se trataba de mi buzón de correo en forma de carta donde se leía que había ganado un premio literario gigante por un cuento que había escrito. | TED | في الواقع، جاء إلى صندوق بريدي على هيئة رسالة ذكر فيها أنني قد حصلت على جائزة أدبية عملاقة لقصة قصيرة كنت قد كتبتها في الماضي. |
En cada lugar construimos exhibiciones con una historia, y la historia viajaba. | TED | في كل مكان انشانا معرضا لقصة ,والقصة ارتحلت. |
Pero la historia de la comprensión del Universo ha significado en la misma medida escuchar y mirar. | TED | ولكن قصة كيف وصلنا إلى فهم الكون هي مجرد بقدر فهمنا لقصة الاستماع والنظر أيضاً. |
Y esta diapositiva es la mejor simplificación de la historia de la Gran Divergencia que puedo ofrecerles. | TED | وهذه الشريحة هنا هي أفضل تبسيط لقصة الإختلاف العظيم أستطيع أن أرويها لكم. |
Y luego dijo: "Elijan sus hechos y su información sesgada y creen una imagen de su propia historia de dignidad". | TED | ثم قالت لهم : اختاروا الحقائق والتحيزات الخاصة بكم واصنعوا صورة لقصة الكرامة الخاصة بكم |
Lo que nos devuelve a la historia de diabetes que les estaba contando. | TED | وذلك يعود لقصة المرض السكري التي كنت أخبركم بها. |
Entre mas eleves tu vision, para ver alto y lejos, asi, vas a ser aun mas importante para la historia de nuestra mutacion. | TED | وكلما ارتفت، لرؤية بعيدة وعالية، وهكذا، كلما أصبحت أكثر أهمية لقصة تحولنا. |
Pero, ya saben, hay también una posdata a la historia del oso de peluche de la que no habla mucha gente. | TED | لكن تعلمون انه هناك متابعة لقصة دب التيدي التي لا يتحدث بها الكثير من الناس. |
Y fundamentalmente, vivo mi vida en una especie de trance. Y miro alrededor, y todo lo que veo es apenas el inicio de una larga historia. | TED | وأنا ببساطة أعيش حياتي بنوع من الذهول. وأنظر حولي، فأرى أن كل شي مجرد بداية لقصة طويلة. |
Pero mis fotografías solo cuentan la historia externa de un hombre tumbado en la cama de un hospital unido a una máquina de respirar. | TED | لكن صوري تحكي فقط عن الجزء الخارجي لقصة رجل متمدد على سرير في مستشفى موصول بجهاز تنفس. |
Tenemos que dejar que la vieja historia se vaya para que la nueva historia, una historia más verdadera, pueda ser contada. | TED | يجب أن نتحرر من القصص القديمة بحيث يمكن لقصة جديدة أكثر واقعية أن تُحكى |
Dijeron: "Da voz a la historia única solo tú sabes cómo contar". | TED | قالوا، "اعطِ صوتا لقصة أنت فقط من يعرف أن يرويها" |
La forma en que cuenta la historia de la humanidad a través de grandes ideas que realmente te hacen pensar distinto. Es sorprendente. | TED | طريقة سرده لقصة البشرية بأفكار عظيمة تجعلك تفكر بطريقة مختلفة انه نوعا ما مذهل. |
Una imagen poética para una historia sobre Tolstoi, por Sam Abell. | TED | صورة شاعرية لقصة تولستوي بواسطة سام آبيل |
Jim tomó lo que pudo haber sido una historia científico-médica y le dio una dimensión humana que conectó profundamente con nuestros lectores. | TED | أخذ جيم ما قد يكون متابعة مباشرة لقصة علوم طبية وإضاف إليها بعداَ إنسانياَ لامس القراء بعمق. |
Sabes, escuchas a los borrachos... Es como oír un cuento de hadas, donde se lucha con un puto monstruo. | Open Subtitles | أستمع للسكارى, وكأنني أستمع لقصة خيالية تدور حول صراع مع الوحوش |
Voy a pagar por el maldito corte de pelo si te dejas de lamentarte de ello. | Open Subtitles | سأدفع لقصة الشعر تلك إذا توقفتي عن الثرثره و قمتي بها فعلاً |