"لقول الحقيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decir la verdad
        
    • A decir verdad
        
    Lo único que tiene que hacer, es darme la oportunidad de decir la verdad. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو إعطائي الفرصة لقول الحقيقة أمام محكمة مفتوحة
    Iba a decir la verdad en los tribunales, por eso tenías que detenerle, porque te aterra la cárcel. Open Subtitles كان ذاهباً لقول الحقيقة في المحكمة لذا كان عليك إيقافه، لأنك كنت خائفا من السجن
    Nadie parece confiar en un abogado lo suficiente como para decir la verdad. Open Subtitles يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة.
    Decidí que mi acto político más valiente sería decir la verdad. Open Subtitles قررت أن بلدي اشجع عمل سياسي سيكون لقول الحقيقة.
    A decir verdad, no me gusta nada de lo que haces. Open Subtitles لا يعجبنى أى شىء تفعلة لقول الحقيقة , لا شىء
    Tenía una tendencia lamentable a decir la verdad en un país donde nadie dice lo que piensa. Open Subtitles لانى اتعرض للكثير من الاحراج لميلى الدائم لقول الحقيقة فى بلاد لايقولون فية ابدا عن ما يحتاجون
    Sólo sentí ganas de decir la verdad. Open Subtitles أنا فقط كان عندي هذا الحافزِ لقول الحقيقة
    Solía decir que los artistas usaban mentiras para decir la verdad mientras que los políticos las usaban para ocultarla. Open Subtitles اعتاد القول أنّ الفنّانين يستعملون الأكاذيب لقول الحقيقة بينما السّياسيّون يستعملونها لطمس الحقيقة.
    Y para ser completamente claros, se está preparando para decir la verdad. Open Subtitles وحتىنكونواضحين, انها مستعدة لقول الحقيقة
    ¡Precisamente porque somos amigos desde hace mucho... te estoy dando la oportunidad de decir la verdad! Open Subtitles فقط لأننا أصدقاء منذ مدّة طويلة سأعطيك فرصة لقول الحقيقة
    Ahora, yo te adornaré con estos brazaletes Cuando reúnas el valor para decir la verdad. Open Subtitles هذا السوار لا ترتديه الان عندما تملكين الشجاعة لقول الحقيقة
    Aparentemente, mientras dormíamos alguien decidió que era hora de decir la verdad. Open Subtitles حسنا ، يبدو ذلكحين كنا ننام ، قرر أحدهم أنهحان الوقت لقول الحقيقة.
    Bueno, soy un agente de la ley, y estoy en un juzgado, y aunque no he jurado, me siento obligado a decir la verdad. Open Subtitles حسناَ أنا ضابط قانون وأنا وفي محكمة قانون وبينما القسم غير مؤدى أشعر بالاضطرار لقول الحقيقة
    ¿Planea decir la verdad hoy... sobre Afzal Hamid y la cuchilla? Open Subtitles هل تخطط لقول الحقيقة اليوم بشأن أفضال حميد و شفرة الحلاقة؟
    Usted hizo juramento de decir la verdad antes de que declarar en esta audiencia, ¿correcto? Open Subtitles اخذتي قسم لقول الحقيقة قبل ان تشهدي في جلسة الاستماع هذة صحيح؟
    "Por cada buena razón que hay para mentir, hay una razón mejor para decir la verdad." Open Subtitles لكل سبب جيد للكذب هناك سبب أفضل لقول الحقيقة
    Sé que no es fácil disculparse, pero has sido una gran chica por decir la verdad. Open Subtitles اعرف انه ليس سهلا ان تعتذري لكنك فتاة جيدة لقول الحقيقة
    Dijiste que viniera cuando estuviera lista para ser honesta y decir la verdad. Open Subtitles قلت ليّ أن آتي حينما أكون مستعدة لقول الحقيقة.
    En salas así encontré el valor para decir la verdad. Open Subtitles وجدت الشــجاعة في مثل تلك الغرف لقول الحقيقة.
    La gente tiene un modo divertido de decir la verdad cuando les prendes fuego. Open Subtitles الناس لديهم طرق غريبة لقول الحقيقة. عندما تشعل بهم النار.
    A decir verdad, siento que mi ego está un poco más alto. Open Subtitles حسنا.لقول الحقيقة.انا احس نوعا ما بالغرور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus