"لكل فترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para cada período
        
    • a cada ejercicio
        
    • para cada ejercicio
        
    • correspondiente
        
    • durante cada período
        
    • a cada período
        
    • cada período de
        
    • por cada
        
    • en cada período
        
    • y cada período
        
    • en cada ejercicio
        
    • cada ejercicio sobre
        
    • de cada período
        
    • para cada uno
        
    • dentro de un período de
        
    Se han incluido en los presupuestos por programas para cada período bienal comprendido en el plan de mediano plazo. UN وقد أدرجت تلك اﻷنشطة في الميزانيات البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين تغطيها الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Para cumplir con la recomendación será preciso cerrar las cuentas de gastos de la Misión para cada período de mandato por separado. UN ويتطلب تطبيق هذه التوصية إقفال حسابات نفقات البعثة بالنسبة لكل فترة من فترات الولاية على حدة.
    El Proyecto de presupuesto correspondiente a cada ejercicio económico será preparado por el Secretario. UN يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية.
    La FPNUL examina sus necesidades periódicamente, como reflejan los cambios en la tasa de vacantes para cada ejercicio económico. UN تستعرض اليونيفيل احتياجاتها بصورة منتظمة، كما يظهر في التغييرات في عوامل الشغور لكل فترة مالية
    El Jurista Independiente presta servicios con arreglo a un acuerdo de servicios especiales sobre la base del tiempo de empleo efectivo; en el acuerdo se prevé un máximo de 90 días de trabajo durante cada período de seis meses a la tasa de 365 dólares por día de trabajo. UN ويقدم الخبير القانوني المستقل خدماته بموجب اتفاق خدمة خاصة على أساس العمالة الفعلية؛ وينص هذا الاتفاق على مدة خدمة أقصاها ٩٠ يوم عمل لكل فترة ستة أشهر بأجر قدره ٣٦٥ دولارا لكل يوم عمل.
    La secretaría llevará una cuenta separada para cada Parte del anexo I correspondiente a cada período de compromiso. UN وتحتفظ الأمانة لكل طرف مدرج في المرفق الأول بحساب منفصل بالنسبة لكل فترة من فترات الالتزام.
    La UNAMSIL contaba con una evaluación subjetiva de garantía de calidad para cada orden de trabajo en relación con cada período de facturación. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما ذاتيا لضمان الجودة في جميع أوامر العمل لكل فترة من فترات تسديد الفواتير.
    Tampoco garantizan la continuidad de la financiación con posterioridad a los plazos fijados para cada período de reposición. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنها لا تضمن أي استمرارية للتمويل بعد اﻹطار الزمني لكل فترة من فترات تجديد الموارد.
    Se dedujo el ajuste en función de la carga de la deuda (ACD) para cada período básico a fin de obtener el PNB ajustado en función de la deuda (PNBad). UN خصمت التسوية المتصلة بعبء الديون بالنسبة لكل فترة أساس لاستخلاص الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Se dedujo el ajuste en función de la carga de la deuda (ACD) para cada período básico a fin de obtener el INB ajustado en función de la deuda (INBad). UN خصمت التسوية المتصلة بعبء الديون بالنسبة لكل فترة أساس لاستخلاص الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    El grupo de trabajo supone que las Partes presentarán dos conjuntos de cuadros del FEE, uno para cada período de compromiso. UN ويفترض الفريق العامل أن الأطراف ستقدم مجموعتين من جداول النموذج الإلكتروني الموحد، واحدة لكل فترة التزام.
    El presupuesto El proyecto de presupuesto correspondiente a cada ejercicio económico será preparado por el Secretario. UN يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية.
    3.1 El proyecto de presupuesto correspondiente a cada ejercicio económico será preparado por el Secretario. UN ٣-١ يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية.
    El proyecto de presupuesto correspondiente a cada ejercicio económico será preparado por el Secretario en consulta con otros órganos de la Corte. En el proyecto de presupuesto estará comprendida la financiación de los gastos de la Asamblea de Estados Partes, con inclusión de su mesa y los órganos subsidiarios. UN يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية، بالتشاور مع هيئات المحكمة الأخرى، ويشمل مشروع الميزانية تمويل نفقات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية.
    Esta reserva se constituye con 50 millones de dólares para cada ejercicio económico del presupuesto por programas bienal, o a un nivel diferente si así lo decide el Comité Ejecutivo. UN ويتألف الاحتياطي من مبلغ 50 مليون دولار يخصص لكل فترة مالية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين، أو يكون عند مستوى آخر على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية.
    Esta reserva se constituye con 50 millones de dólares para cada ejercicio económico del presupuesto por programas bienal, o a un nivel diferente si así lo decide el Comité Ejecutivo. UN ويتألف الاحتياطي من مبلغ 50 مليون دولار يخصص لكل فترة مالية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين، أو يُحدد عند مستوى آخر على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية.
    2006 a 2020 (se determinarán las tareas a realizar durante cada período de examen del SAICM) UN (يجب تحديد الأهداف المرجوة لكل فترة استعراض من فترات النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية)
    Se calculó el INB medio per cápita correspondiente a cada período básico. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس.
    iii) Cinco minutos por cada hora en el caso de una guardia en un día de trabajo normal que no llegue a un día completo; UN ' 3` خمس دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم عمل عادي لا تغطي اليوم بأكمله؛
    La capacidad actual del colegio es de 50 aspirantes a cadetes en cada período de capacitación de 12 semanas. UN وتبلغ قدرة الاستيعاب الحالية للكلية 50 طالبا لكل فترة تدريبية مدتها 12 أسبوعا.
    51. Se llevará un registro aparte en la base de datos para cada Parte del anexo I y cada período de compromiso. UN 51- يحفظ في قاعدة البيانات سجل مستقل لكل طرف مدرج في المرفق الأول لكل فترة التزام.
    De esta manera podrán calcularse con más precisión los ingresos netos en cada ejercicio contable. UN وسينتج عن هذا قياس أدق للدخل الصافي لكل فترة محاسبة.
    La inversión en una entidad controlada conjuntamente se contabiliza inicialmente al costo, y su valor contable se aumenta o disminuye para contabilizar el porcentaje de los superávit o déficit de la entidad sujeta a control conjunto correspondiente a la ONUDI en cada ejercicio sobre el que se informa, porcentaje que se consigna en el estado de ejecución financiera de la Organización. UN ويُحتسب الاستثمار في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة، في بادئ الأمر، على أساس التكلفة، ثم يُزاد المبلغ الدفتري أو يقلَّص من أجل احتساب حصة اليونيدو من الفائض أو العجز في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة لكل فترة من فترات الإبلاغ. وتحتسب في بيان الأداء المالي لليونيدو حصة اليونيدو من ذلك الفائض أو العجز.
    (En puntos básicos, promedio de cada período) UN (بالنقاط القاعدية والقيم المتوسطة لكل فترة)
    Sin embargo, en las localidades se priorizan los sectores y grupos sociales prioritarios para cada uno de los plazos. UN وتحدد، في المجتمعات المحلية، القطاعات ذات الأولوية والمجموعات الاجتماعية لكل فترة.
    Pagadero hasta 7 días dentro de un período de 6 meses. UN مدفوعة اﻷجر لمدة ٧ أيام لكل فترة ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus