Por lo tanto, aunque durante el juicio se utilizó un único intérprete, cada acusado podía escuchar todo lo que se decía en la sala. | UN | وبالتالي، تمكن كل متهم من الاستماع بصورة فورية لكل ما دار في المحكمة، على الرغم من وجود مترجم فوري واحد. |
Logan Cale, protector de todo lo que es bueno y verdadero, ¿Apoyando el robo? | Open Subtitles | لوغان كال, الحامي لكل ما هو جيد وصحيح يتستر على السرقة ؟ |
Mira todo lo que has superado. Esta noche es una celebración de todo eso. | Open Subtitles | أنظر الى كل ما قمت به اليوم هو تتويج لكل ما حققته |
Además, por lo que sabemos ella bien podría ser una asesina en masa. | Open Subtitles | و بجانب ذلك. ربما تكون هي قاتلة جماعية لكل ما نعرفه |
Oye, quiero agradecerte por todo lo que has hecho por mi y por los Murphy en este caso. | Open Subtitles | اسمع اريد أن أشكركم لكل ما فعلتموه لأجلي انا و آل ميرفي في هذه القضية |
Somos preceptores, observadores, cronistas de todo lo que el hombre no entiende. | Open Subtitles | نحن مرشدون مراقبون مؤرخون لكل ما لا يستطيع البشر استيعابه |
Aún no está listo, pero quiero darte un pequeño adelanto... de todo lo que hice para demostrarte cuánto lo siento, ¿sí? | Open Subtitles | حسناً,أسمع،لم يجهز الأمر بعد لكن أريد أن أريك نظرة خاطفة لكل ما كنت أفعله لأريك كم أنا آسفة,أتفقنا؟ |
Sin embargo, escepticismo no está negando a ciegas todo lo que es legítimo. | Open Subtitles | مع ذلك، الشك ليس مجرّد إنكار أعمى لكل ما هو شرعي. |
Por encima de todo, será de crucial importancia la ejecución escrupulosa de todo lo que se ha acordado. | UN | وفي المقام اﻷول، سيكون التنفيذ الدقيق لكل ما تم الاتفاق عليه ذا أهمية قصوى. |
Por ello el terrorismo es la propia antítesis de todo lo que representan y defienden las Naciones Unidas. | UN | ولهذا يعتبر اﻹرهاب النقيض الفعلي لكل ما تمثله اﻷمم المتحدة وتدافع عنه. |
No obstante, el Comité desea expresar su agradecimiento a la Sra. Robinson por todo lo que se ha logrado hasta la fecha. | UN | ورغم ذلك، حرصت اللجنة على توجيه الشكر إلى المفوضة السامية لكل ما أنجزته حتى الآن. |
La NEPAD es fruto de todo lo que hemos aprendido de estos fracasos. | UN | وتأتي الشراكة الجديدة نتيجة لكل ما تعلمناه من دروس من أيام فشلنا. |
Así como los problemas actuales, por su naturaleza, afectan a las poblaciones en todo lo que hacen, debemos igualmente colocar a la persona humana al centro de todas nuestras acciones. | UN | وحيث أن طبيعة المشاكل الراهنة تؤثر على الناس في كل ما يفعلون، فحري بنا أن نجعل الناس الهدف الرئيسي لكل ما نفعل. |
Digo, podría haber sido una convención de gemelos siameses por lo que se. | Open Subtitles | أعني، أنه كان من الممكن اتفاقية لتوأم سيامي لكل ما أعرفه. |
Siento mucho todo por lo que estás pasando, Hallie, de verdad, pero no estoy segura de qué puedo hacer. | Open Subtitles | أنا اّسفة حقاً لكل ما تمرين به هايلي أنا كذلك لكني لست واثقة مما أستطيع فعله |
Te daré acceso a todo lo divertido... las partituras y borradores de sus letras. | Open Subtitles | سأقوم بإعطائكَ الأحقية لكل ما تريد لأدوات الموسيقية و للمسودات كلمات الأغاني |
Expresó su agradecimiento al personal y a la Directora interina por todas las tareas que habían emprendido y concluido desde su nombramiento. | UN | وأعربت عن امتنانها للموظفين وللمديرة بالنيابة لكل ما اضطلعت به وأنجزته من مهام منذ تعيينها. |
:: Obtener una visión lo más completa posible de todas las personas y los bienes que cruzan las fronteras. | UN | :: إجراء استعراض شامل إلى أقصى حد ممكن لكل ما يعبر الحدود من أشخاص وسلع؛ |
El orador manifiesta su agradecimiento al Sr. Magariños por toda la labor realizada durante sus dos mandatos. | UN | وأعرب عن شكره للسيد ماغارينيوس لكل ما قام به من جهود خلال الفترتين اللتين تولى فيهما منصب المدير العام. |
Después de diez años, puedo decirles con toda confianza que el personal del ACNUR -a quien tanto debo por todo su apoyo y sus esfuerzos frecuentemente heroicos- es excepcional. | UN | وبعد عشر سنوات، يمكنني القول بدون تردد إن موظفي المنظمة - وأنا مدينة لهم لكل ما قدموه من مساندة ولجهودهم البطولية في غالب الأحيان - هم أشخاص رائعون. |
- Descuida. Yo solo escucho la tercera parte de lo que dices. | Open Subtitles | لا تقلق، لا أهتم لكل ما تقوله على أي حال |
Según él, esto fue crucial para lo que llegó a ser. | TED | يقول هو بأنه قد كان مهمأ لكل ما أصبح عليه |
Por eso esta noche, ante toda la nación queremos disculparnos personalmente y rogar tu perdón por todas las cosas que te hicimos. | Open Subtitles | و لهذا , الليلة هنا و أمام الأمة كلها نود أن نعتذر لك شخصياً ونطلب مغفرتك لكل ما فعلناه معك |