Características técnicas de cada tipo de mina producida por el país en el pasado y de cualesquiera minas que todavía posea. | UN | الصفات التقنية لكل نوع من أنواع الألغام التي سبق للبلد أن أنتجها في الماضي، إلى جانب أي ألغام قد لا تزال لدى البلد. |
:: Las características técnicas de cada tipo de mina antipersonal producida por el Estado Parte en el pasado. | UN | :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد التي سبق للدولة الطرف أن أنتجتها في الماضي. |
Los programas incluían una serie de preguntas estructurada para cada tipo de pérdida. | UN | وتضمنت البرامج مجموعة من الأسئلة الموضوعة لكل نوع من أنواع الخسارة. |
Si no, se debería proporcionar el rango para cada especie representativa y para cada tipo de estudio; y | UN | وما لم يتم ذلك، ينبغي تقديم حدود نقاط النهاية لكل نوع تمثيلي ولكل شكل دراسي |
El desglose de los gastos de combustible por tipo de avión se muestra en el anexo VIII. | UN | ويرد تفصيل تكاليف الوقود لكل نوع من أنواع الطائرات في المرفق الثامن. |
Se sugiere así la conveniencia de prestar más atención al análisis de tipos específicos de fomento de la capacidad y a la codificación de las mejo-res prácticas para cada uno de esos tipos. | UN | ويستفاد من ذلك أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى تحليل أنواع معيﱠنة من بناء القدرات وتدوين أفضل ممارسات لكل نوع. |
:: Las características técnicas de cada tipo de mina antipersonal que pertenezca a un Estado Parte o que éste posea. | UN | :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد المملوكة أو المحازة للدولة الطرف. |
Los Estados deben proporcionar una lista de los tipos de licencias concedidas y una breve explicación de cada tipo. | UN | ينبغي أن تقدم الدول قائمة بأنواع التراخيص التي تصدرها، وشرحا موجزا لكل نوع منها. |
Para estos esfuerzos hacen falta unas estrategias y una logística que reflejen la particularidad de cada tipo de problema. | UN | وهذا الجهد يتطلب استراتيجيات وسوقيات تعكس الطابع الفريد لكل نوع من هذه المشاكل. |
Las actividades de la AIEA en la esfera del contra-terrorismo nuclear deben ser planeadas de forma gradual en razón de las diferentes vulnerabilidades y menazas potenciales de cada tipo de material o de instalación. | UN | وينبغي أن يتم تخطيط أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب النووي بصورة تدريجية نظرا لمختلف مواطن الضعف والأخطار المحتملة لكل نوع من أنواع المواد أو المنشآت. |
Declare el costo medio por persona de cada tipo de examen médico, análisis de sangre y vacuna anterior y posterior al despliegue. | UN | أدخل متوسط التكلفة للفرد لكل نوع من أنواع الفحوص الطبية وتحاليل الدم واللقاحات للفترة قبل النشر وبعده. |
Si no, se debería proporcionar el rango para cada especie representativa y para cada tipo de estudio; y | UN | وما لم يتم ذلك، ينبغي تقديم حدود نقاط النهاية لكل نوع تمثيلي ولكل شكل دراسي؛ |
La OACI ha calculado las cantidades de combustible del sector sobre la base del tiempo de vuelo previsto, utilizando para cada tipo de aeronave los datos proporcionados por sus fabricantes. | UN | وحسبت منظمة الطيران المدني الدولية كميات وقود هذا القطاع على أساس وقت الرحلات المقررة المعلنة، باستخدام بيانات لكل نوع من أنواع الطائرات مقدمة من مصنعي الطائرات. |
Sin embargo, señaló que para cada tipo de delito perpetrado en la sociedad existían leyes y reglamentos basados en el Corán, en las palabras del Profeta Mohammed, y lo dicho por los más destacados eruditos religiosos sunnitas hanafíes. | UN | إلا أن هناك قوانين وأنظمة قائمة بالنسبة لكل نوع من أنواع الجريمة التي تحدث في المجتمع وذلك استناداً إلى تعاليم القرآن وإلى أحاديث النبي محمد وفتاوى العلماء من أتباع المذهب الحنفي السني. |
para cada tipo de asistencia debía anotarse una puntuación separada. | UN | وسُجلت أرقام مستقلة لكل نوع من أنواع المساعدة المتلقاة. |
Nota: Las cantidades indicadas son por tipo de unidad. Modificaciones | UN | حاشية: الكميات المبينة هي لكل نوع من الأصناف. |
Se elaboraron programas de examen normalizados para cada uno de los tipos de pérdidas identificados, que se aplicaron luego en la evaluación de las reclamaciones. | UN | ووُضعت لكل نوع من أنواع الخسارة المحددة برامج استعراض قياسية وطُبقت بعد ذلك في تقييم المطالبات. |
Los valores correspondientes a cada tipo de cisterna portátil son: | UN | وهذه القيمة هي على النحو التالي بالنسبة لكل نوع من أنواع الصهاريج النقالة: |
¿Cuál es el número total de consumidores de cada una de las drogas inyectables? | UN | من أنواع المخدّرات؟ ما هو العدد الإجمالي لمتعاطي المخدّرات بالحقن لكل نوع |
La supersimetría dice que por cada tipo de partícula, por ejemplo el electrón, hay un supercompañero pesado. | Open Subtitles | التناظر الفائق تقول لكل نوع من الجسيمات قل الإلكترون هناك الشريك السوبر ثقيل |
Respecto de cada especie o grupos de especies: distribución, número, situación y amenazas, incluidas las presiones acumulativas. | UN | بالنسبة لكل نوع أو مجموعة من الأنواع: التوزيع والأعداد والأوضاع والتهديدات بما في ذلك الضغوط التراكمية. |
Según se ha indicado, se determinó un conjunto de resultados básicos para cada línea de servicios que permitirá orientar los programas de manera que estén mejor centrados y tengan mayores efectos. | UN | وكما جرت مناقشته سابقا، تم تحديد مجموعة من النتائج الرئيسية بالنسبة لكل نوع من أنواع الخدمات التي ستكون ذات أهمية في توجيه البرامج نحو قدر أكبر من التركيز والأثر. |
A continuación se exponen los factores que se han propuesto para cada una de las dos tasas de reembolso: | UN | ويرد فيما يلي العوامل المقترحة لكل نوع من هذين النوعين من معدلات التسديد: |
El máximo de horas extraordinarias para cada clase de trabajo será determinado por la ley. | UN | تحدد ساعات العمل القصوى في العمل الاضافي لكل نوع من أنواع العمل بموجب القانون. |
Nueva Zelandia indicó que las principales pesquerías comerciales nacionales se ordenaban mediante un sistema de gestión de cuotas basado en cuotas individuales transferibles, lo que permitía a las autoridades pesqueras fijar límites de captura sostenibles para cada población de peces y ordenar las pesquerías conforme a esos límites. | UN | وأوضحت نيوزيلندا أن كبريات مصائد الأسماك المحلية تدار بنظام الحصص على أساس حصص مستقلة قابلة للتحويل، والسماح لسلطات مصائد الأسماك بوضع حدود معينة مستدامة لمحصول الصيد لكل نوع وإدارة مصائد الأسماك في إطار هذه الحدود. |