"لكن أنظري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero mira
        
    • pero mire
        
    Y así es, Pero mira qué encontré en la tienda de comestibles. Open Subtitles لكن أنظري ما وجدته فعلاً في البراد في متجر البقاله
    Sí, Pero mira, aquí guardo la vela que encendí el día de su muerte. Open Subtitles نعم لكن أنظري أنا هنا أحتفظ بالشمعة التي أوقدتها في يوم وفاتها
    Pero mira, así pude montar aquí tu regalo. Ven a verlo, ven acá. Open Subtitles لكن أنظري , في هذه الحالة أضطررت لوضع هديتك هنا تعالِ وألق نظرة
    La mayoría de las balas son de cobre, Pero mira la bala del cadáver. Open Subtitles معظم الرصاص نحاس لكن أنظري للرصاصة القاتلة
    No sabía si duraría, pero mire. Open Subtitles , لا أعرف أن كان هذا سيستمر لكن أنظري الآن
    En fin. Esto ha sido lindo, Pero mira la hora que es. Open Subtitles , على أيّ حال , هذا كان ممتعاً لكن أنظري إلى الوقت
    Esto te sorprenderá un poco, Pero mira. Open Subtitles هذا سيُثير غرابتكِ قليلاً، لكن أنظري إلى هذا.
    Sí, Pero mira la pensión y el seguro médico. Open Subtitles أجل، لكن أنظري إلى راتب التقاعد والعناية الطبية.
    - ... Pero mira, los dos me sacan el dedo. Open Subtitles أنهم لا يعرفوا أنِ أخذ تلك الصورة لكن أنظري ، الاثنين أشارو ليّ الاصبع
    Lo siento, Pero mira esto, en serio ¡mira esto! Open Subtitles أنا آسف، لكن أنظري لهذا جدياً، أنظري لهذا
    Vale, Pero mira, todavía quiero ayudar en esta reforma. Open Subtitles واو, حسنا لكن أنظري أنا مازلت أريد أن أساهم في نفقة التجديد
    No sé qué les habrá dicho, Pero mira el resultado. Open Subtitles لا أعرف ماذا قالت لـهم لكن أنظري لنتيجة ما حدث.
    Pero mira, puedo aprender de mis errores. Open Subtitles لكن أنظري, إنني قادرة على التعلم من أخطائي
    Pero mira el lado bueno, ahora puedes ser quien quieras. Open Subtitles لكن أنظري إلى الجانب المشرق.. الآن بإستطاعتك أن تكوني أي شخص تريدين.
    El último lote se sigue cocinando, Pero mira esto. Open Subtitles الدفعة الأخيرة لا زلت قيد الطبخ، لكن أنظري لهذا.
    Cuando vi la paleta sónica pensé que era una vergüenza, pero, mira. Open Subtitles حين رأيت المجرفة الصوتية فكّرت بأنها محرجة لكن أنظري
    Te entiendo, Pero mira, precisamente por eso es perfecto. Open Subtitles أنّي أسمعكِ، لكن أنظري أن هذا الهراء مثالي، إتفقنا؟
    Sé que estás enojada y sé que te he hecho pasar por un infierno, Pero mira adonde estamos. Open Subtitles أعلم أنكِ غاضبة وأعلم أنني وضعتك في موقف شاق لكن أنظري أين نحن الآن
    Amanda pensó que había borrado el disco rígido Pero mira lo que encontré. Open Subtitles آماندا" ظنت أنها قامت بمسح القرص الصلب" لكن أنظري لما عثرت عليه
    Sí, Pero mira qué lejos llegué. Open Subtitles نعم ، لكن أنظري كم أصبحت بعيدا
    Es mi dirección, pero mire a quién va dirigido. Open Subtitles إنه عنوان بريدي، لكن أنظري بإسم من هو مكتوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus