"لكن الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero el Gobierno
        
    • pero que el Gobierno
        
    El derecho sharia dispone un arreglo diferente, pero el Gobierno está estudiando el problema. UN أما الشريعة فإن لها ترتيبا مختلفا، لكن الحكومة تنظر في هذه المشكلة
    Este no ha dado aún respuesta, pero el Gobierno británico seguirá exhortándolo a la colaboración. UN غير أن الحكومة الصينية لم ترد على ذلك حتى اﻵن لكن الحكومة البريطانية، كما قال، ستواصل حثها على التعاون.
    Pidió acceso a Irian Jaya y Aceh; pero el Gobierno se lo negó debido a que no había tiempo suficiente. UN وقد طلبت السماح لها بالوصول الى إريان جايا وآسيه لكن الحكومة رفضت السماح لها بذلك بحجة ضيق الوقت.
    Ha habido errores en el proceso de privatización, pero el Gobierno ha tratado de aprovechar la experiencia de los países vecinos. UN وحدثت في عملية الخصخصة أخطاء، لكن الحكومة سعت إلى الإفادة من خبرات البلدان المجاورة.
    El tercer punto de vista es que el atentado lo llevó a cabo un grupo terrorista, pero que el Gobierno estadounidense apoyó la situación y se aprovechó de ella. UN وكانت وجهة النظر الثالثة أن الهجوم قامت به جماعة إرهابية، لكن الحكومة الأمريكية دعمت هذه الحالة واستفادت منها.
    Se detuvo a algunos autores de delitos comunes, pero el Gobierno dijo que no podía actuar contra quienes se decía que habían transgredido las normas del derecho internacional humanitario a menos que tuviera sus nombres. UN وقد ألقى القبض على بعض مرتكبي الجرائم الشائعة، لكن الحكومة ذكرت أنه لا يمكنها اتخاذ إجراءات ضد الأشخاص الذين يزعم أنهم انتهكوا القانون الإنساني الدولــي ما لــم تكن لديها أسمـــاؤهم.
    Hay que invertir esta tendencia preocupante, pero el Gobierno no puede hacerlo eficazmente por sí solo. UN وهذا اتجاه مثير للقلق ويتوجب عكسه لكن الحكومة لا تستطيع من لدنها القيام بذلك بشكل فعال.
    Estar a la altura de estas expectativas constituye un desafío intimidante, pero el Gobierno no está solo. UN وتشكل تلبية هذه التوقعات تحديا هائلا، لكن الحكومة ليست وحدها.
    No hay datos que indiquen que estos problemas hayan cobrado una dimensión significativa, pero el Gobierno los toma en consideración como estrategia para prevenirlos, más que para combatirlos. UN ولا توجد معلومات تُبيِّن أن هذه القضايا قد أخذت حجماً كبيراً لكن الحكومة مع ذلك ستأخذها في الحسبان كاستراتيجية وقائية إن لم تكن علاجية.
    La situación económica en Eritrea después de la guerra era difícil tanto para etíopes como para eritreos, pero el Gobierno de Eritrea no creó intencionalmente un marasmo económico generalizado para echar a los etíopes. UN فقد سادت في إريتريا في فترة ما بعد الحرب حالة اقتصادية صعبة بالنسبة للإثيوبيين والإريتريين على السواء، لكن الحكومة الإريترية لم تتعمد تهيئة ظروف الشدة الاقتصادية المعممة لإخراج الإثيوبيين.
    Posteriormente y a petición del Gobierno de Eritrea, se le había proporcionado una lista de posibles esferas de cooperación, pero el Gobierno aún no había respondido a la propuesta. UN ومن ثم قُدّمت قائمة بمجالات التعاون المحتملة، بناء على طلب من حكومة إريتريا، لكن الحكومة لم ترد بعد على الاقتراح.
    pero el Gobierno lo ha tratado con absoluto desprecio desde aquel turbio asunto japonés. Open Subtitles و لكن الحكومة أصبحت تعامله بشكل سئ منذ ذاك العمل الياباني
    Intentamos detenerle, pero el Gobierno lo hizo. Open Subtitles انا و سافانا حاولنا ايقافه لكن الحكومة اوقفته قبلنا
    pero el Gobierno no convenció a los bolivianos de que el agua es una mercancía como las demás. Open Subtitles وشركاتها من الطيران والمترو والهاتف. لكن الحكومة فشلت لإقناع البوليفيين بأن الماء مثل أي سلعة أخرى.
    Lamento todo el secreto, Homero, pero el Gobierno aún me persigue por lo que hice en los años sesenta. Open Subtitles آسفة على عبائة الإخفاء هذه لكن الحكومة مازالت تلاحقني لما فعلته في فترة الستينات
    pero el Gobierno, como las empresas de seguro médico hicieron muy difícil que la gente recibiera asistencia. Open Subtitles لكن الحكومة مثل شركات التأمين الصحي جعله صعب جدا للناس لإستلام المساعدة
    pero el Gobierno es el más feliz, porque no están quemando nada. Open Subtitles لكن الحكومة الأكثر سعيدة، لأن ي 'الل ليس حرق القرف لا أكثر.
    Es cierto, pero el Gobierno pensaba que éramos un buen equipo y... Open Subtitles هذا صحيح لكن الحكومة ظنت اننا كنا فريق جيد
    Cualquiera de ustedes o yo mismo pudo haber hecho lo mismo pero el Gobierno insiste en que ella los hizo de mala fe basados ampliamente en el testimonio de dos hombres John Lloyd y Louis Weichmann. Open Subtitles أي واحد منكم أو أنا ربما فعلنا نفس الشئ، لكن الحكومة تصر أنها فعلتهم بنية شريرة، معتمدة بشكل كبير على شهادة رجلين،
    Es posible que el padre quisiera callar a los medios para negociar con los terroristas sus demandas, pero el Gobierno no quiere atender a sus demandas. Open Subtitles من المحتمل أن الاب أبقى الصحافة هادئة لمحاولة التفاوض بشكل خاص مع الإرهابين لكن الحكومة لن تستجب للمطالب
    Sobre la cuestión del acceso a la justicia, la delegación dijo que el programa vigente se centraba en la justicia penal, pero que el Gobierno se proponía ampliarlo a otras esferas, como la justicia civil y administrativa. UN وفيما يخص مسألة إتاحة الاحتكام إلى القضاء، ذكر الوفد أن البرنامج القائم يركز على العدالة الجنائية لكن الحكومة تعتزم توسيعه في المستقبل ليشمل مجالات أخرى مثل القضاء المدني والإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus