No quiero decir que estamos en modo de crisis a toda velocidad, pero tenemos que detener la hemorragia. | Open Subtitles | انا لا اريد ان اقول اننا فى مشكلة كبيرة للغاية لكن علينا ان نوقف النزيف |
Asigna más hombres, trae a la policía estatal... pero tenemos que resolverlo pronto. | Open Subtitles | اجعل المزيد من الرجال يعملون اجلب شرطة الولاية، احضر أي احد لكن علينا ان نتحرى عن السبب الاساسي لهذا سريعا |
Me temo que esta noche estoy ocupado, pero tenemos que volver a cenar juntos. | Open Subtitles | اخشى انني مشغول الليلة لكن علينا ان نتناول العشاء قريبا |
Dios, no sé qué pasó pero tenemos que subirte de nuevo al caballo de los niños. | Open Subtitles | ياإلهي لست ادري ماحدث لكن علينا ان نعيدك لذلك القطار الطفولي الناجح |
Lo lamento, pero tendremos que encontrar una nueva doctora. | Open Subtitles | أنا آسف لكن علينا ان نجد لنا طبيبا آخر |
Contigo aquí, nuestros poderes han aumentado, y es increíble, pero tenemos que practicar un poco. | Open Subtitles | بوجودكِ هنا قوتنا تكبر وهذا رائع ، لكن علينا ان نتدرب قليلاً |
pero tenemos que cubrir tus espaldas en tu camino a la rehabilitacion | Open Subtitles | لكن علينا ان نعيدك الى الطريق لاستعادة صحتك حسنا لنمض في الامر |
Lo siento, pero tenemos que encontrar a la última esposa del diablo. | Open Subtitles | انا اسف لكن علينا ان نجد أخر زوجات الشيطان |
Creo que lo ahuyentamos, pero tenemos que sacar a todo el mundo de aquí. | Open Subtitles | اعتقد اننا اخفناه لكن علينا ان نخرج الجميع من هنا |
No, solo a Morgan pero tenemos que creer que Ellie sigue viva. | Open Subtitles | لا , فقط مورجان , لكن علينا ان نُصدق ان ايلى مازالت حية |
Te escucho, pero tenemos que ser más eficaces en nuestras manifestaciones de protesta tienen | Open Subtitles | أنا أسمعك لكن علينا ان نكون لدينا فعالية أكثر في مظاهراتنا |
Va a ser incómodo por un momento... pero tenemos que hacerlo, así podremos sacar las pastillas. | Open Subtitles | سيكون غير مريح في المرة الأولى لكن علينا ان نفعلها .. حتى نخرج الحبوب |
Pablo necesita un procedimiento que va en claro su vía aérea, pero tenemos que mover en estos momentos. | Open Subtitles | بابلو يحتاج الى اجراء سيقوم بتنقيه مجرى هواءه لكن علينا ان ننقله حالا |
Ahora, me encanta Russel tanto como usted lo hace, pero tenemos que ser responsables de la empresa. | Open Subtitles | انا احب روسل كما تفعلين لكن علينا ان نكون مسؤولين اتجاه الشركه |
Aprecio tu entusiasmo pero tenemos que pensarlo bien. | Open Subtitles | انا اقدر حماستك لكن علينا ان نفكر في هذا مليا |
Cincuenta pavos es un gran comienzo, pero tenemos que hablar de la técnica para aumentar beneficios. | Open Subtitles | خمسين دولار هي بدايه عظيمة لكن علينا ان نتحدث عن بعض التقنيات لزيادة الأرباح الخاصة |
pero tenemos que hacerlo juntos, y eso significa tú y yo y nadie más. | Open Subtitles | لكن علينا ان نفعل هذا معاً وهذا يعني انا وانتٍ ولا أحد اخر |
La Unión Europea está dispuesta a iniciar consultas sobre las nuevas fechas para el diálogo, pero tenemos que preparar cuidadosamente la decisión relativa a las nuevas fechas a fin de que la reunión y sus preparativos sean de gran calidad. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد للانخراط في مشاورات بشأن تواريخ جديدة للحوار، لكن علينا ان نحضر لهذا القرار بشأن التواريخ الجديدة بشكل دقيق وذلك لضمان النوعية الرفيعة لذلك الاجتماع والتحضير له. |
Vale, pero tendremos que ser amables. | Open Subtitles | حسنا، لكن علينا ان نكون لطيفين. |
Estarán cansados del viaje pero hay que moverse. | Open Subtitles | لا بد انكم مرهقين من الرحلة لكن علينا ان نستمر بالتحرك |
Entiendo tu ira,Juana, pero debemos aprender a perdonar. | Open Subtitles | انا ادرك غضبك جينى لكن علينا ان نتعلم ان نغفر هذا صعب |