"لكن ما لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero lo que no
        
    • ¡ Lo que él no
        
    • Lo que no puedo
        
    Algunos les dirán que el fracking no es bueno, Pero lo que no les dicen es que el fracturamiento hidráulico crea puestos de trabajo. Open Subtitles بعض الأشخاص يخبرونكم أن التصديع المائي ليس جيدًا لكن ما لا يخبرونكم به هو أن التصديع المائي يخلق فرص عمل
    Pero lo que no sabes, es que creo que fue por mi mala suerte. Open Subtitles و لكن ما لا تعرفه أني أعتقد أن حظنا كان سيئاً
    Pero lo que no saben es que todo fue mi culpa. Open Subtitles لكن ما لا يعرفونه، أنها كانت غلطتي بالكامل.
    No sé lo que hay en esos videos... Pero lo que no podemos ver no es un futuro confirmado. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الموجود فى أشرطة الفيديو و لكن ما لا نراه . لا يعد مستقبلا مؤكدا
    Pero lo que él no sabe es que tenemos un testigo del apuñalamiento. Open Subtitles لكن ما لا يعرفه أنْ لدينا شاهد على الطعن
    Lo que no puedo entender es cómo puedo ser tan idiota. Open Subtitles لكن ما لا أفهمه هو كيف كنت حمقاء لهذه الدرجة
    Pero lo que no entiendo es por qué no deb´ia luchar contra los demonios. Open Subtitles لكن ما لا أفهمه، لِمَ لم يُفترَض بي محاربة الشياطين؟
    Y nunca te culparía por dejar a ese hijo de perra Pero lo que no entiendo es es, Dios, ¿qué no? Open Subtitles و لَن ألومكِ على ترككِ ذلكَ اللعين لكن ما لا أفهمُه هوَ، يا إلهي يا أمي.
    Pero lo que no entiendo es por qué quieres ser humana Open Subtitles لكن ما لا أفهمه هو لماذا تريدين أن تكوني بشرية
    Entras, es como una catedral de belleza porque ves los árboles, ves todas las cosas verdes, Pero lo que no ves... Open Subtitles تعال، يبدو مثل كاتدرائية من الجمال لأنك ترى الأشجار، ترى كل الأشياء الخضراء، لكن ما لا تراه
    Pero lo que no sé es si merece la pena correr el riesgo de jugar con él. Open Subtitles و لكن ما لا أعرفه ، هو ما إذا كان الأمر يستحق المجازفة بالتعاون معه أو لا
    lo que hagas ahora depende de ti, Pero lo que no puedes volver a hacer es usar la excusa de que todo el mundo te saca siempre de los apuros. Open Subtitles ما تفعلينه الان راجع اليك لكن ما لا تستطيعين فعله مرة اخرى هو استخدام الاعذار لكي ينقضك شخص ما
    Pero lo que no sabes es lo mal que me sentí por eso todo el verano. Open Subtitles لكن ما لا تعرفه كم شعرت بالسوء تجاه ذلك طوال الصيف
    Pero lo que no sabemos es de cuántas formas secretas nos ayuda. Open Subtitles لكن ما لا نعلمـه هـو السبل السريـة العديدة التي يساعدنـا بهـا
    Pero lo que no entiendo es que nos hayan hecho venir aquí tan temprano, de este modo. Open Subtitles أنا أتفهم الأمر لكن ما لا أستوعبه هو جرّنا الى هنا في الصباح الباكر
    Pero lo que no entiendo es por qué trabaja en la oficina de la alcaldesa. Open Subtitles لكن ما لا أفهمه، بالرغم من ذلك هو سبب عملك بمكتب العمدة
    Pero lo que no sabe, no la lastima, bien? Open Subtitles لكن ما لا تعرفه , انه لا شيء يضر بها أليس كذلك ؟
    Pero lo que no puedo ofrecerle en riquezas y lujo... Open Subtitles لكن ما لا أقدر ان أوفره لك بالثروة و الرفاهية
    Pero lo que no pareces entender es que mientras que despedir a todos los informantes no es una opción viable, podríamos salirnos con la nuestra al despedir una, especialmente si no se está evaluando profesionalmente. Open Subtitles لكن ما لا يبدو لفهم هو أن أطلاق النار على كل المبلغين و بالتاكيد
    Pero lo que él no entiende es que soy duro con él porque creo que puede tener éxito. Open Subtitles لكن ما لا يفهمه أنني أقسو عليه لأنني أؤمن أن بوسعه تحقيق النجاح
    ¡Lo que él no sabe es que tengo problemas de rodilla! Open Subtitles لكن ما لا يعرفه هو أن لدي مشكلة بالركبة
    ¡Lo que no puedo manejar es que sus clientes se enteran inexplicablemente del funcionamiento interno de Seguritas! Open Subtitles لكن ما لا استطيع معالجته هو تفكير زبائنك الغير محدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus