Por último, para que las Naciones Unidas sean más eficaces también deben llegar a ser más representativas y democráticas en su funcionamiento. | UN | وأخيرا، لكي تكون اﻷمم المتحدة أكثر فعالية يجب أيضا أن تكون ذات طابع تمثيلي وديمقراطي بقدر أكبر في عملها. |
para que la Corte sea eficaz deberá limitarse a ejercer la autoridad que se le haya delegado específicamente. | UN | ويجب على المحكمة، لكي تكون فعالة، أن تعمل في حدود السلطة الممنوحة لها بشكل محدد. |
El orador también insistió en que la futura convención debía ser eficaz para ser aplicable y ratificada por todos los Estados. | UN | وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة فعّالة لكي تكون قابلة للتطبيق ولكي تصدّق عليها جميع الدول. |
El representante de Ghana suscribió la recomendación de crear un organismo de regulación de las inversiones, que debería ser autónomo para ser eficaz. | UN | وأيد ممثل غانا التوصية الداعية إلى إنشاء وكالة للاستثمار ورأى أنه ينبغي أن تكون هذه الوكالة مستقلة لكي تكون فعالة. |
Es importante determinar con cuánta antelación hay que aplicar esos planes para que resulten eficaces en caso de que no se pueda cumplir el plazo previsto. | UN | ومن المهم أن يحدد إلى أي مدى سيلزم تنفيذ تلك الخطط مسبقا لكي تكون فعالة في حالة عدم إمكان الوفاء بالموعد النهائي. |
Sin embargo, para que el desarrollo sea sostenido, debe ser compartido por todos. | UN | ولكن لكي تكون منافع التنمية مستدامة، ينبغي أن يشارك فيها الجميع. |
No obstante, para que dicha ayuda sea realmente eficaz, la identificación nacional y la colaboración de la comunidad internacional son vitales. | UN | بيد أنه، لكي تكون هذه المساعدة فعالة حقا، تصبح ملكية البلدان لها والشراكة مع المجتمع الدولي أمرا حيويا. |
Sin embargo, también observó que deberían cumplirse varias condiciones para que esos indicadores de impacto fueran útiles y pudieran ser utilizados por las Partes. | UN | غير أن اللجنة لاحظت أنه يجب استيفاء عدد من الشروط لكي تكون مؤشرات الأثر هذه مفيدة ويمكن للأطراف أن تستخدمها: |
En nuestra opinión, para que la Corte sea realmente universal debería beneficiar a las víctimas de todas las partes del mundo. | UN | ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم. |
Y los criamos para que sean lindos, no para que persigan zorros. | Open Subtitles | ونستمر في تربيتك على عدم مطاردة الثعالب، لكي تكون لطيف |
para ser eficaz, el mecanismo se debe aplicar con flexibilidad, en función de la experiencia sobre el terreno. | UN | وأضاف قائلا أنه لكي تكون الآلية فعالة، يجب أن تنفَّذ بطريقة مرنة، وفقا للخبرة الميدانية. |
Además, deberías de tratar y fallar para ser un escritor fracasado, y no eres nada. | Open Subtitles | بالإضافة، سيكون عليك أن تحاول وتفشل لكي تكون كاتب فاشل، وأنت لا شيء. |
Esa información no era para ser publicada y su periodista lo sabe, ese Glass. | Open Subtitles | تلك المادة إفترضت لكي تكون من السجل ومراسلك يعرفها ذلك الرجل الزجاجي |
Ya te lo dije no necesitas ser un graduado universitario para ser un genio. | Open Subtitles | لقد أخبرتك ليس من الضروري أن تكون خريج جامعي لكي تكون عبقري |
¿Sabías que para ser elegible para una beca de la división uno Michael necesita tener un promedio general de 7,8? | Open Subtitles | هل تعلم انه لكي تكون مؤهلا للحصول على منحة دراسية فإن على مايكل الحصول على درجة 2.5 |
Hace 50 años se crearon las Naciones Unidas a fin de que fueran un centro de armonización de las acciones de las naciones para lograr un mundo mejor para todos. | UN | قبل خمسين عاما، أنشئت اﻷمم المتحدة لكي تكون مركزا لتنسيق أعمال الدول ولتحقيق عالم أفضل للجميع. |
Invite a toda esta gente para tener mas diversión, y así fuera una gran fiesta. | Open Subtitles | لقد قمت بدعوت كل هؤولآء الاشخآص لآجعل الامر ممتعاً. لكي تكون حفلتها جيدة. |
Deben revisarse los procedimientos empleados por los donantes de modo que se facilite el apoyo a las iniciativas de las mujeres y las comunidades. | UN | ينبغي تنقيح إجراءات المانحين لكي تكون ذات كفاءة في دعم مبادرات المرأة والمبادرات الشعبية. |
Debe remitirse a los documentos y los datos de archivo de las Naciones Unidas para poder hablar en forma más competente sobre el particular. | UN | ويجدر بها العودة إلى هاتين الوثيقتين وإلى سجلات اﻷمم المتحدة لكي تكون على دراية أكبر عندما تتكلم في هذا الموضوع. |
La Comisión Consultiva recomienda que todo saldo de la consignación se transfiera a una cuenta especial al final del bienio, de manera que pueda disponerse de los recursos en bienios sucesivos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يتم تحويل أي رصيد من المبلغ المرصود إلى حساب خاص في نهاية فترة السنتين، لكي تكون اﻷموال متاحة في فترات السنتين اللاحقة. |
Estamos destruyendo todos los animales que tu madre regresó solo para estar seguros. | Open Subtitles | إنّنا ندمر كل الحيوانات التي أعادتها والدتك، لكي تكون بأمان فحسب |
Cuento con que seas fuerte, gran jugador de hockey. | Open Subtitles | أعتمد عليك لكي تكون قوي أنت يا لاعب الهوكي اللعين |
Ahora, ¿cuáles son el precio y los privilegios de ser un macho alfa? | TED | الآن، ما هي المزايا وما هو الثمن لكي تكون ذكر الفا؟ |
:: Las intervenciones en materia de educación sostenible tienen que ser impulsadas por la demanda y el poder de decisiones tiene que estar en manos del país; | UN | :: لكي تكون التدخلات في مجال التعليم مستدامة، فيجب أن تكون مدفوعة بعامل الطلب وأن يمتلكها البلد ويتولـى أمرها؛ |