"للأداء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del desempeño
        
    • del rendimiento
        
    • de rendimiento
        
    • de desempeño
        
    • actuación profesional
        
    • de ejecución
        
    • de resultados
        
    • los resultados
        
    • la ejecución
        
    • del Funcionamiento
        
    • el desempeño
        
    • de la actuación
        
    • para el funcionamiento
        
    • de cumplimiento
        
    • ejecución de
        
    i) Evaluación inicial del desempeño en un marco que se comprenda bien; UN ' 1` إجراء تقييم أولي للأداء ضمن إطار مفهوم جيدا؛
    De ahí que también resulte más importante que los indicadores se definan correctamente para facilitar la medición efectiva del desempeño. UN ومن شأن تلك البرامج والمعايير أن تجعل تحديد المؤشرات بوضوح لتيسير إجراء قياس فعال للأداء أمرا أكثر أهمية.
    La delegación señaló que había que examinar más detenidamente el tema de la descentralización en función de la agrupación de las mediciones del rendimiento comunes. UN وأشار الوفد إلى وجوب التعمق في بحث مسألة تحقيق اللامركزية مقابل تجميع المقاييس المشتركة للأداء.
    La entrega de los fondos quedó supeditada a que el Territorio impusiera pautas de rendimiento y responsabilidad financiera. UN وكان هذا التمويل مشروطا أيضا بقيام الإقليم بوضع معايير للأداء على الصعيد المالي وصعيد المساءلة.
    Un informe de desempeño que incluya una evaluación negativa debe contener una declaración por escrito sobre las medidas adoptadas al respecto por la administración. UN ويجب أن يتضمن أي تقرير للأداء ينطوي على تقييم سلبي بيانا خطيا بالإجراءات المتخذة من قبل الإدارة في هذا الصدد
    La reelección también constituye una evaluación implícita e indirecta de la actuación profesional de todos los jefes ejecutivos. UN وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر.
    El formato actual del presupuesto permite la inclusión de indicadores de ejecución. UN وفي هذا الصدد، فإن الشكل الحالي للميزانية يسمح بإدراج مؤشرات للأداء.
    Sin embargo, la UE hubiera acogido con beneplácito la inclusión de indicadores de resultados. UN واستدرك قائلا إن الاتحاد الأوروبي كان يود أن تدرج فيها مؤشرات للأداء.
    Evaluación comparativa de los resultados en el sector eléctrico del Reino Unido UN وضع معايير مرجعية للأداء في قطاع الكهرباء في المملكة المتحدة
    Desearía que el Secretario General elaborara indicadores del desempeño que permitieran evaluar mejor la calidad de los servicios de idiomas. UN وهو يود من الأمين العام أن يضع مؤشرات للأداء من شأنها أن تقيم بشكل أفضل جودة خدمات اللغات.
    Han reconocido que es necesario contar con un mecanismo de examen entre los propios países africanos como barómetro útil del desempeño político y económico y de la reactivación del desarrollo. UN وقد اعترفت بالحاجة إلى آلية استعراض الإقراض كمقياس للأداء الاقتصادي ولتنشيط التنمية.
    El uso de una gama más amplia de indicadores cuantitativos y cualitativos permitiría a la administración obtener un panorama más exacto del desempeño y tomar medidas más precisas para remediar cualquier problema que se pudiera plantear. UN ومن شأن العمل بمجموعة أوسع من المؤشرات الكمية والنوعية أن يمكن المديرين من الوقوف على صورة أدق للأداء واتخاذ إجراءات أكثر تحديدا لمعالجة أية مشاكل قد توجد في هذا الشأن.
    :: Reconocimiento debido del rendimiento plenamente satisfactorio; UN :: إيلاء الاعتراف الواجب للأداء الباعث على الرضا الكامل؛
    Como característica única del Informe cabe citar la tabla de puntuación del rendimiento industrial y sus fuerzas motrices. UN وإحدى السمات الفريدة للتقرير هي السجل المرحلي للأداء الصناعي وموجهات ذلك السجل.
    El pago de los devengos por capacidad está a menudo sometido a la observancia de ciertas normas de rendimiento o disponibilidad; UN وكثيرا ما يكون دفع رسوم الطاقة الإنتاجية رهنا بالالتزام بمعايير معينة للأداء أو التوافر؛
    Se espera que los resultados de este esfuerzo inicial ayuden al ACNUR a resolver mejor los problemas reiterados de desempeño deficiente de sus asociados. UN ومن المنتظر أن تكون نتيجة هذا الجهد الأولي هو مساعدة المفوضية على المعالجة الأفضل للمشاكل المتكررة للأداء ضعيف المستوى للشركاء.
    La reelección también constituye una evaluación implícita e indirecta de la actuación profesional de todos los jefes ejecutivos. UN وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر.
    El nuevo programa mundial debería establecer objetivos claros y realistas, con las metas por alcanzar e indicadores de ejecución, así como un mecanismo de control financiero. UN وعلى البرنامج العالمي الجديد أن يضع أهدافا ونتائج واضحة وواقعية يمكن تحقيقها، ومؤشرات للأداء وآلية للاستعراض المالي.
    Además, el PNUD carecía de objetivos, metas o indicadores de resultados sistemáticos que le permitieran medir los efectos ambientales de su funcionamiento interno. UN وفضلا عن ذلك، ليس للبرنامج الإنمائي أهداف أو غايات منتظمة أو مؤشرات للأداء بهدف تقييم الآثار البيئية لعملياته الداخلية.
    El sistema prevé asimismo un proceso constante de información sobre los resultados, formación del personal y evaluación de la actuación profesional. UN ويتضمن أيضا تغذية عكسية متواصلة، وتطويرا وظيفيا، وتقييما للأداء.
    En el anexo I del documento A/54/841 figura un resumen de la ejecución financiera correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1999. UN 35 - وتابع قائلا إن المرفق الأول للوثيقة A/54/841 يتضمن ملخصا للأداء المالي للفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 1999.
    Estos recursos se destinan a las actividades de la División relacionadas con la supervisión interna del Funcionamiento. UN وتتعلق هذه الموارد بأنشطة الشعبة المتصلة بالرصد الداخلي للأداء.
    El objetivo del Consejo Superior de rendimiento Económico era elaborar una política que mejorara en la vida del pueblo y el desempeño del Gobierno. UN ويتمثل هدف المجلس الأعلى للأداء الاقتصادي في رسم سياسة ينعكس أثرها في تحسين حياة الشعب وأداء الحكومة.
    La gestión eficaz de la actuación profesional es indispensable para el funcionamiento general de la organización. UN تعتبر الإدارة الفعالة للأداء أساسية في عمل المنظمة الشامل.
    El reclamante titular de la póliza fue contratado por un empleador kuwaití para suministrar e instalar equipo, en relación con cuyo contrato el titular de la póliza presentó una fianza de cumplimiento. UN وكان حامل وثيقة تأمين صاحب المطالبة يشترك في توريد وتركيب معدات لحساب رب عمل كويتي، حيث قدم بمقتضى العقد ضمانة للأداء.
    Por tanto, los informes de ejecución de las misiones se presentaron en un formato que mostraba los logros efectivos de la ejecución no financiera para el período sin objetivos predeterminados. UN ولذلك قدمت تقارير أداء البعثات في شكل يبين الإنجازات الفعلية للأداء غير المالي للفترة دون أهداف محددة سلفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus