"للأطراف في الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Partes en la Convención
        
    • las Partes en el Convenio
        
    • las Partes de los convenios
        
    • de la Conferencia de las Partes
        
    Todo ello era síntoma de un régimen internacional que estaba madurando, y las Partes en la Convención podían sentirse orgullosa de sus logros. UN وهذه علامات على نظام دولي آخذ في النضوج ويمكن للأطراف في الاتفاقية أن تعتز بإنجازاتها في هذا الشأن.
    las Partes en la Convención deberían establecer el orden de prioridad. UN وينبغي للأطراف في الاتفاقية أن تحدد ترتنيب الأولويات.
    Sólo pueden ser Partes en el Protocolo las Partes en la Convención. UN ولا يجوز إلا للأطراف في الاتفاقية الانضمام للبروتوكول.
    Tomando en consideración la distribución geográfica de las Partes en el Convenio en este momento, UN وإذ يضع في اعتباره التوزيع الجغرافي للأطراف في الاتفاقية في الوقت الحالي،
    Están en curso los preparativos para celebrar en 2010 la Décima Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio. UN وتتواصل الأعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر للأطراف في الاتفاقية في عام 2010.
    las Partes en la Convención deben adoptar medidas colectivas para difundir mejor el derecho internacional humanitario entre la población civil. UN وينبغي للأطراف في الاتفاقية أن تعتمد تدابير جماعية لتعزيز نشر القانون الإنساني الدولي بين المدنيين.
    La Convención establece procedimientos detallados que rigen la presentación y examen de esas solicitudes, a las que las Partes en la Convención podrán dar curso por una mayoría de votos. UN ويجوز للأطراف في الاتفاقية منح التمديد بغالبية الأصوات.
    las Partes en la Convención deberían proseguir esos esfuerzos a lo largo de los cinco próximos años. UN وينبغي للأطراف في الاتفاقية أن تواصل بذل هذه الجهود على امتداد السنوات الخمس المقبلة.
    11a Conferencia de las Partes en la Convención UN المؤتمر الحادي عشر للأطراف في الاتفاقية
    11ª Conferencia de las Partes en la Convención UN المؤتمر الحادي عشر للأطراف في الاتفاقية
    En noviembre de 2000 se celebró la primera Conferencia de las Partes en la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales. UN 177 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عُقد أول اجتماع للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية.
    En el artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أُنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه.
    7. Sólo las Partes en la Convención pueden ser Partes en el Protocolo, y las instituciones creadas en virtud de la Convención deben estar al servicio del Protocolo. UN 7- ولا يحق إلا للأطراف في الاتفاقية وحدهم أن يصبحوا أطرافاً في البروتوكول، وينبغي للمؤسسات التي أنشئت بموجب الاتفاقية أن تكون في خدمة البروتوكول.
    16. La participación en un período de sesiones conjunto de las Partes en la Convención que no sean partes en el Protocolo plantea ciertos problemas. UN 16- وتثير المشاركة في دورة مشتركة للأطراف في الاتفاقية غير الأطراف في البروتوكول عدداً من القضايا.
    las Partes en la Convención que no son Partes en el Protocolo podrán participar como observadores en las deliberaciones de la CP/RP. UN ويجوز للأطراف في الاتفاقية غير الأطراف في البروتوكول أن تشارك بصفة مراقب في أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Señaló que sería útil analizar el mecanismo más apropiado para vigilar la aplicación de la futura convención y la necesidad de establecer una Conferencia de las Partes en la Convención encargada de la vigilancia y el seguimiento de la aplicación de las disposiciones del instrumento. UN ونوّه بفائدة البحث في أنسب الآليات لرصد تنفيذ الاتفاقية المقبلة وضرورة إنشاء مؤتمر للأطراف في الاتفاقية بغية رصد ومتابعة تنفيذ أحكامها.
    La Asamblea ha señalado que el Fondo está dispuesto a servir de mecanismo de financiación de la Convención de lucha contra la desertificación, si la sexta Conferencia de las Partes en la Convención decide aceptar el ofrecimiento. UN وأشارت الجمعية إلى أن المرفق مستعد لكي يعمل كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر إذا قرر المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية قبول العرض.
    Para concluir, invita a las delegaciones a que asistan a la Octava Reunión de las Partes en la Convención sobre la conservación de las especies migratorias, que se celebrará próximamente en Nairobi. UN واختتمت كلامها بدعوة الوفود إلى حضور الاجتماع الثامن للأطراف في الاتفاقية المعنية بالأنواع المهاجرة الذي يعقد قريبا في نيروبي.
    El total de los costos de conferencias en 2005, se compartirá con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena ya que la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebrarán consecutivamente. UN وسوف يتم تقاسم مجموع تكاليف المؤتمرات في 2005 مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا حيث أن الاجتماع السابع للأطراف في الاتفاقية سوف يعقد مباشرة عقب الاجتماع السابع للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Además, hay nuevas cuestiones, como las sinergias y la cooperación, que exigen que las Partes en el Convenio puedan acceder a un foro adecuado para contribuir de la forma debida a los debates pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء القضايا الأكثر تكاملية مثل التآزر والتعاون، يرى أن من الضروري إتاحة الفرصة للأطراف في الاتفاقية للنفاذ إلى منتدى ملائم للإسهام بصورة كافية في هذا المجال.
    Además, hay nuevas cuestiones, como las sinergias y la cooperación, que exigen que las Partes en el Convenio puedan acceder a un foro adecuado para contribuir de forma debida a los debates pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء القضايا الأكثر تكاملية مثل التآزر والتعاون، يرى أن من الضروري إتاحة الفرصة للأطراف في الاتفاقية للنفاذ إلى منتدى ملائم للإسهام بصورة كافية في هذا المجال.
    Así pues, existe la posibilidad de aumentar las sinergias entre las secretarías para mejorar los servicios que se prestan a las Partes de los convenios gracias a una mayor interacción, divulgación y capacitación. UN ويتيح ذلك فرصة لتحسين التآزر بين الأمانات للتمكين من تعزيز الخدمة التي تقدم للأطراف في الاتفاقية من خلال زيادة التفاعل والإرشاد والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus