| Los indicadores concuerdan con los determinados para los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وتتماشى هذه المؤشرات مع المؤشرات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة. |
| Los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, entre otras cosas, pretenden erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | وتسعى الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، ضمن أهداف أخرى، إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
| La mayoría de los PMA corren el riesgo de marginarse aún más de la economía mundial, y esa situación podría socavar las iniciativas emprendidas por la comunidad internacional para cumplir las metas de desarrollo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وتواجه أكثرية أقل البلدان نمواً خطر التهميش بصورة متزايدة من الاقتصاد العالمي، ويمكن لهذه الحالة أن تقوّض جهود المجتمع الدولي الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة. |
| La visión de la PGA es crear un orden internacional basado en normas para un mundo más equitativo, seguro y democrático, de acuerdo con los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل رؤية الشبكة في إيجاد نظام دولي يستند إلى قواعد محددة من أجل عالم ديمقراطي أكثر إنصافا وأمنا، يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة. |
| Con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio fijados por las Naciones Unidas para 2015, la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe ha logrado progresos considerables, particularmente en las esferas de la educación y la salud. | UN | فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة لعام 2015، حققت جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية تقدما كبيرا، لا سيما في مجالات التعليم والصحة. |
| Resuelta a promover los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, la ciudad de Montreal había adoptado recientemente diversas medidas, entre ellas la aprobación de una resolución para reducir en un 20% para 2012 las emisiones de GEI. | UN | والتزاماً من مدينة مونتريال بالتشجيع على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، اتخذت المدينة مؤخراً تدابير متنوعة، منها اعتماد قرار يقضي بخفض انبعاثات غاز الدفيئة بواقع 20 في المائة بحلول عام 2012. |
| La erradicación de la pobreza y el desarrollo ecológicamente sostenible son los objetivos más importantes de la cooperación de Finlandia para el desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | إن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة بيئيا هما أهم هدفين للتعاون الإنمائي الفنلندي الذي يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة. |
| Entre los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, AFAMMER se identifica principalmente con el Objetivo 3 " Promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la Mujer " , ya que es uno de los objetivos principales de la Asociación. | UN | ومن بين الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة تخص الرابطة بالاهتمام الهدف 3: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة نظرا لأن هذا يعتبر واحدا من الأهداف الأساسية للرابطة. |
| Las actividades que se detallan en el presente informe son ejemplo de participación de la organización en la labor para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وتوضح الأنشطة المفصَّلة في هذا التقرير مشاركة المنظمة في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة. |
| Austria está decidida a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, cuya finalidad es combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades en todo el mundo. | UN | تلتزم النمسا بالأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة من أجل مكافحة الفقر والجوع والمرض في جميع أنحاء العالم. |
| 14. Los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, así como el Marco de Acción de Hyogo, proporcionaban un enfoque útil para el desarrollo espacial para la próxima generación. | UN | 14- وتتيح الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، وكذلك إطار عمل هيوغو نهجاً مفيداً لتطوير الفضاء لصالح الجيل المقبل. |
| En sus esfuerzos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, de las Naciones Unidas, y la Estrategia Mundial de Salud para Todos, de la OMS, el Gobierno ha adoptado medidas para suministrar agua potable a toda la población, prevenir las enfermedades transmisibles mediante una cobertura de inmunización cada vez mayor y mejorar el servicio de atención primaria de salud. | UN | وفي سياق جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة وتحقيق استراتيجية الصحة للجميع التي أصدرتها منظمة الصحة العالمية، اتخذت الحكومة التدابير لتوفير مياه الشرب الآمنة لجميع السكان وللوقاية من الأمراض السارية عن طريق توسيع تغطية التحصين وتحسين خدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
| Nuestro organismo nacional de desarrollo, Asistencia Helénica, lleva a cabo los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas en el marco establecido por la Unión Europea y los principios por los que se rige el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, sin dejar de tener presente nuestro patrimonio cultural. | UN | ووكالتنا للتنمية الوطنية، " المساعدة الهيلينية " ، تنفذ الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة في الإطار الذي وضعه الاتحاد الأوروبي والمبادئ التي تتبعها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، بينما يجري التركيز على تراثنا الثقافي. |
| iii) La Asociación Coreana de Apoyo a la Iniciativa Impacto Académico, que aúna a 44 de los 54 miembros de la Iniciativa de la República de Corea, acogió en agosto de 2013 una conferencia internacional que trataba sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas y la perspectiva de un marco para el desarrollo después de 2015. | UN | ' 3` ودعما لمبادرة التأثير الأكاديمي، قامت الرابطة الكورية، التي تضم 44 عضوا من أصل 54 عضوا في مبادرة التأثير الأكاديمي في جمهورية كوريا، في آب/أغسطس 2013 بعقد مؤتمر دولي يركز على الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة وعلى آفاق إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
| D. Seguimiento de la epidemia El ONUSIDA ha aumentado sus iniciativas para fortalecer la capacidad de vigilancia y evaluación de los países, en particular en el seguimiento del progreso hacia la plena aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas y la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 62 - بذل البرنامج المشترك مزيدا من الجهود لتعزيز قدرات البلدان في مجال الرصد والتقييم، لا سيما فيما يتعلق برصد التقدم المحرز نحو التنفيذ التام للأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز). |
| En ASAP (Analyses of Social Issues and Public Policy), la revista electrónica de la Sociedad, se publicaron artículos sobre asuntos importantes para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, por ejemplo " Environmentally Responsible Behavior: Teaching and Promoting it Effectively " (Conducta responsable desde el punto de vista medioambiental: su enseñanza y fomento eficaces). | UN | كما ضمت المجلة الإلكترونية للجمعية (تحليلات القضايا الاجتماعية والسياسات العامة) مقالات عن مواضيع على جانب من الأهمية بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، ومنها على سبيل المثال " السلوك القائم على المسؤولية البيئية: تدريسه وتشجيعه على نحو فعال " . |
| VI. Las redes regionales oficiosas de organizaciones no gubernamentales de distintas regiones deberían reforzar los programas educativos y de capacitación en el ámbito de los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas y del desarrollo sostenible para compartir las mejores prácticas con las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo, en particular las de los países en desarrollo. | UN | سادسا - ينبغي لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية أن تقوم في مختلف مناطق العالم بتعزيز البرامج التعليمية والتدريبية التي تندرج في نطاق الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، وفي نطاق التنمية المستدامة، وذلك من أجل نشر أفضل الممارسات على جميع المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية. |
| La mejora de la ordenación del agua puede aportar una importante contribución al logro de la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio fijados por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 2000, en particular los relativos a la pobreza, el hambre, la mortalidad infantil, la mortalidad materna y las principales enfermedades. | UN | ويمكن لتحسين إدارة المياه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الجمعية العامة في عام 2000، لا سيما تلك المتعلقة بالفقر والجوع ووفيات الأطفال والوفيات النفاسية والأمراض الرئيسية. |