Las reuniones de las secretarías y los órganos subsidiarios serán la ocasión propicia para examinar el modo de armonizar los programas a nivel internacional. | UN | وستوفر الاجتماعات المقترحة للأمانات والهيئات الفرعية فرصاً هامة لمناقشة طرق تنسيق البرامج على المستوى الدولي. |
Algunos de esos expertos son empleados como consultores de las secretarías y, por consiguiente, no son del todo independientes. | UN | والبعض من هؤلاء الخبراء يستخدمون كمستشارين تابعين للأمانات ولذلك فهم ليسوا مستقلين استقلالاً تاماً. |
Examina cuestiones de interés común y se ocupa también del papel del PNUMA como anfitrión administrativo de las secretarías. | UN | وهو ينظر في المسائل ذات الاهتمام المشترك ويُعنَى أيضاً بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة كمضيف إداري للأمانات. |
El ACNUDH presta apoyo a las secretarías regionales de instituciones nacionales. | UN | 9 - وتقدم المفوضية الدعم للأمانات الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية. |
9. El ACNUDH presta apoyo a las secretarías regionales de instituciones nacionales. | UN | 9- وتقدم المفوضية الدعم للأمانات الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية. |
El capítulo presenta asimismo una breve actualización sobre la cooperación interregional entre las comisiones, principalmente la resultante de las reuniones periódicas de los secretarios ejecutivos. | UN | ويعرض الفصل أيضا موجزا لآخر المستجدات بشأن التعاون الأقاليمي بين اللجان، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات دورية للأمانات التنفيذية. |
En algunos casos estas iniciativas están previstas en los planes maestros de mejoras de infraestructura de las secretarías. | UN | وتتوخى هذه المبادرات في بعض الحالات في المخططات العامة لتجديد مباني المقر للأمانات. |
:: Se intensificó la coordinación y el intercambio de información mediante la celebración de reuniones periódicas de las secretarías, entre otras cosas para tratar el tema de los programas de trabajo de los comités | UN | :: تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بعقد اجتماعات منتظمة للأمانات بشأن أمور من بينها برامج عمل اللجان |
En algunos casos estas iniciativas están previstas en los planes maestros de mejoras de infraestructura de las secretarías. | UN | وتتوخى هذه المبادرات في بعض الحالات في المخططات العامة لتجديد مباني المقر للأمانات. |
Estas dificultades han seguido afectando negativamente el buen funcionamiento de las secretarías de que se trata, en particular en lo relativo a la aplicación de sus políticas de contratación. | UN | وقد ظلت هذه الصعوبات تؤثر بصورة سلبية على الإدارة السلسة للأمانات المعنية وبشكل أدق فيما يتعلق بتنفيذ سياسات التعيين لدى كل منها. |
Estas dificultades han seguido afectando negativamente el buen funcionamiento de las secretarías de que se trata, en particular en lo relativo a la aplicación de sus políticas de contratación. | UN | وقد ظلت هذه الصعوبات تؤثر بصورة سلبية على الإدارة السلسة للأمانات المعنية وبشكل أدق فيما يتعلق بتنفيذ سياسات التعيين لدى كل منها. |
57. Séptima Reunión de las secretarías Generales de los Parlamentos de lengua portuguesa - Brasilia, 26 a 29 de septiembre de 2006; | UN | 57 - الاجتماع السابع للأمانات العامة للبرلمانات الناطقة باللغة البرتغالية - برازيليا، 26-29 أيلول/سبتمبر 2006؛ |
En general, la cooperación temática, impulsada por una necesidad compartida de investigar una cuestión, parece ser más importante que factores como la ubicación conjunta de las secretarías. | UN | وبشكل عام، يبدو أن التعاون المواضيعي، مدفوعا بحاجة مشتركة إلى درس مسألة معينة، هو أكثر أهمية من عوامل كالموقع المشترك للأمانات. |
Además, obstaculizaría la posibilidad de ofrecer un nivel de servicios a las Partes que es de por sí factible habida cuenta de los recursos humanos que se asignan o se proyecta asignar a las secretarías. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يحول دون إمكانية الحصول على مستوى من الخدمة للأطراف يعتبر ممكناً أصلاً بالنظر إلى المخصصات الحالية والمتوقعة للأمانات من حيث الموارد البشرية. |
Además, obstaculizaría la posibilidad de ofrecer un nivel de servicios a las Partes que es de por sí factible habida cuenta de los recursos humanos que se asignan o se proyecta asignar a las secretarías. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يحول دون إمكانية الحصول على مستوى من الخدمة للأطراف يعتبر ممكناً أصلاً بالنظر إلى المخصصات الحالية والمتوقعة للأمانات من حيث الموارد البشرية. |
20. El ACNUDH proporciona apoyo financiero y sustantivo a las secretarías y redes regionales de INDH. | UN | 20- تقدم المفوضية الدعم المالي والموضوعي للأمانات والشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
5.32 El Gobierno australiano sigue aportando financiación a las secretarías nacionales de la mujer, que siguen figurando entre los cauces primordiales para las consultas que celebra el Gobierno con las mujeres australianas. | UN | وتواصل الحكومة الأسترالية تقديم الأموال للأمانات النسائية الوطنية، التي لا تزال السبيل الرئيسي لتشاور الحكومة مع المرأة الأسترالية. |
Mesa redonda de los secretarios ejecutivos de las Comisiones Económicas Regionales de las Naciones Unidas: Bilateralismo y regionalismo después de Cancún: El restablecimiento de la primacía del multilateralismo (16 de junio de 2004) | UN | اجتماع المائدة المستديرة للأمانات التنفيذية للجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة: النزعة الثنائية والإقليمية في مرحلة ما بعد كانكون: إعادة تعددية الأطراف إلى موقع الصدارة (16 حزيران/يونيه 2004) |
A su vez, esto último reviste importancia para la cuestión del emplazamiento común de secretarías afines. | UN | وهذه، بدورها، تتصل بمسألة الموقع المشترك لﻷمانات ذات الصلة. |
Muchas veces, independientemente de si hay otros idiomas de trabajo definidos para las secretarías, el inglés es de forma abrumadora el idioma que se necesita para acceder a la información en línea. | UN | وغالباً ما تكون الإنكليزية اللغة المطلوبة عموماً للحصول على المعلومات على الخط مباشرة وذلك بصرف النظر عما إذا كانت هناك لغات عمل أخرى محددة للأمانات. |
Deben estar dirigidas a disminuir los costos administrativos de las secretarías con miras a liberar recursos para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional mediante, entre otras vías, el fomento de la capacidad; | UN | وينبغي أن يهدف إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات وتحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات؛ |