Tiene un gran potencial para promover los objetivos de la histórica Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وتنطوي الأكاديمية على إمكانيات عظيمة للمضي قدما في تحقيق أهداف الاتفاقية التاريخية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
El FNUAP apoya igualmente propuestas en el plano nacional, como una propuesta conjunta de las Naciones Unidas contra la trata en Nepal. | UN | ويدعم الصندوق أيضا مبادرات على الصعيد القطري، بما فيها مبادرة مشتركة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالنساء في نيبال. |
Además, expresó su apoyo a la labor de elaborar una convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لعملية وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
No tenemos derecho a aminorar el ritmo, como ha sucedido en el intento por crear una estructura única de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. | UN | فليس من حقنا أن نتباطأ، كما حدث في محاولة إنشاء هيكل وحيد تابع للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Se observó que dicho debate ofrecería a los Estados Miembros una buena oportunidad de estudiar la posibilidad de desarrollar una estrategia amplia de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas y mejorar la coordinación de las medidas de respuesta existentes. | UN | وذُكر أن تلك المناقشة تتيح للدول الأعضاء فرصة جيدة للنظر في وضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وفي تحسين تنسيق تدابير المواجهة الحالية. |
Puesto que los Estados desean ir más lejos en esta dirección y luchar contra toda posibilidad de refugio, ahora se empeñan en elaborar una convención de las Naciones Unidas de lucha contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | وحيث ترغب الدول في المضي قدما في هذا الاتجاه ومكافحة أية إمكانية للإفلات، تعمل الآن على إعداد اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
A continuación informó a la Conferencia sobre los últimos avances en relación con el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. | UN | وقدّم بعد ذلك تقريرا إلى المؤتمر عن التطورات الأخيرة المتعلقة بمشروع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Su delegación renueva la propuesta de conmemorar un año o decenio de las Naciones Unidas contra la trata de personas. | UN | وأن وفد بلده جدد اقتراحه بالاحتفال بسنة أو بعقد للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
También celebró un debate temático para supervisar la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | كما عقدت الجمعية مناقشة مواضيعية لرصد تنفيذ الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Albania ha firmado y ratificado las 12 convenciones y protocolos de las Naciones Unidas contra el terrorismo, y los aplica continuamente. | UN | وقد وقّعت ألبانيا على 12 اتفاقية وبروتوكولاً للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وصدّقت عليها وتنفذها باستمرار. |
En general, la gestión pública y la lucha contra la corrupción ocupan un lugar importante en el programa de Suecia, que apoya activamente una convención mundial de las Naciones Unidas contra la corrupción. | UN | وتحتل قضيتا حُسن إدارة الشؤون العامة ومكافحة الفساد مركز الصدارة عموما في جدول أعمال السويد، وتؤيد السويد بقوة وضع اتفاقية عالمية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
En él se describe el estado de la labor relativa a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. | UN | ويصف حالة العمل فيما يتعلق بوضع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
Con sujeción a la decisión que adopte la Asamblea General, el Centro prestará apoyo para la elaboración de un instrumento jurídico internacional sobre la fabricación y el tráfico ilícitos de explosivos y de una convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. | UN | ورهنا بقرار من الجمعية العامة، سيقدم المركز الدعم إلى عملية إعداد صك قانوني دولي بشأن صنع المتفجرات والاتجار بها على نحو غير مشروع وإعداد اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Asimismo, realizaremos consultas periódicas con el propósito de que nuestra región mantenga una activa participación en las negociaciones sobre la convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. | UN | وبالمثل، سنجري مشاورات دورية حتى تواصل منطقتنا مشاركتها النشطة في المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Además, el Centro fomentó satisfactoriamente el consenso e hizo los preparativos para iniciar la elaboración de una nueva convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. | UN | وعلاوة على ذلك، نجح المركز في تعزيز بناء توافق الآراء والأعمال التحضيرية للمبادرة بوضع اتفاقية جديدة للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
La CEI trata de reforzar los mecanismos de cooperación regionales y participa en la campaña mundial de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. | UN | وقامت دول الكومنولث بتدعيم آليات التعاون الإقليمي والمشاركة في الحملة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Ese camino también ha llevado a Nueva York, donde hoy estamos siendo testigos de un hito en la lucha contra la trata de personas, a saber, la aprobación en la Asamblea General del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. | UN | انتهى هذا الطريق إلى نيويورك، حيث نشهد اليوم مَعلما في المعركة التي نخوضها لمكافحة الاتجار بالبشر وهو: اعتماد خطة عمل عالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، في الجمعية العامة. |
El proyecto de resolución refleja la alta prioridad que asigna la Asamblea General a la aplicación de la Estrategia global y contribuye a aunar los esfuerzos de las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo. | UN | ويعكس مشروع القرار الأولوية القصوى التي توليها الجمعية العامة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية ويسهم في الجهود الموحدة للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
El marco jurídico de las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo sigue estando incompleto debido a la falta de acuerdo sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 20 - وأضاف أن عدم الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يعني أن الإطار القانوني للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب لا يزال غير كامل. |
La Asamblea proclamó también el Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, que abarca el período 1991-2000. | UN | وأعلنــت الجمعيــة أيضــا فتــرة السنوات العشر من ١٩٩١ إلى ٢٠٠٠ عقــد لﻷمم المتحدة لمكافحة إســاءة استعمــال المخدرات. |
17. El 11º Congreso debe considerar la posibilidad de que se inicien negociaciones sobre un proyecto de convención de las Naciones Unidas contra los delitos económicos y financieros. | UN | 17- ينبغي أن ينظر المؤتمر الحادي عشر في إمكانية بدء مفاوضات بشأن وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية. |