"للأمن البشري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la Seguridad Humana
        
    • de la seguridad humana
        
    • Seguridad de los Seres Humanos
        
    • de seguridad humana
        
    • a la seguridad humana
        
    • sobre la seguridad humana
        
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    El flagelo de las drogas priva a nuestro pueblo tanto de la libertad del temor como de la libertad de la necesidad, y la pobreza sigue siendo una amenaza importante para la Seguridad Humana. UN إن آفة المخدرات تحرم شعبنا من التحرر من الخوف والتحرر من الحاجة، ولا يزال الفقر يشكل تهديدا رئيسيا للأمن البشري.
    Las organizaciones participantes se comprometieron a intensificar la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, las cuales planteaban una amenaza para la Seguridad Humana. UN وتعهدت المنظمتان المشاركتان بزيادة التعاون لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد لأنهما يمثلان تهديدا للأمن البشري.
    Deben formar parte de una estrategia integrada y coherente en pro de la seguridad humana. UN بل لا بد أن تكون جزءا من استراتيجية متكاملة ومتماسكة للأمن البشري.
    El concepto emergente de la seguridad humana exige que de la insistencia en la seguridad del Estado se pase a insistir en la seguridad del pueblo. UN والمفهوم المتطور للأمن البشري يعني الانتقال من التشديد على أمن الدول إلى التركيز على أمن الناس.
    Proyectos (UNOPS) Seguridad de los Seres Humanos UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Elogia la organización de un seminario sobre seguridad humana y respalda la propuesta de crear un servicio especial de seguridad humana de la ONUDI. UN وأشادت بتنظيم حلقة عمل عن الأمن البشري، وأيدت الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق خاص للأمن البشري تابع لليونيدو.
    El programa más amplio del UNIFEM en esta esfera es la iniciativa de seis países que apoya el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana, costeado por el Japón. UN وتعتبر مبادرة البلدان الستة التي يدعمها الصندوق الياباني للأمن البشري أكبر برامج الصندوق في هذا المجال.
    Ese planteamiento innovador ha atraído fondos de una nueva fuente, el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. UN وقد اجتذب هذا النهج المبتكر أرصدة ضخمة من مورد جديد، ألا وهو الصندوق الاستئماني للأمن البشري.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Otros recursos - Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana UN موارد أخرى: الصندوق الاستئماني للأمن البشري
    Acoge también con agrado el decidido empeño de la ONUDI por tener acceso al Fondo fiduciario para la Seguridad Humana. UN ويرحب الوفد أيضا بالجهود النشطة التي بذلتها اليونيدو للحصول على أموال من الصندوق الاستئماني للأمن البشري.
    Evidentemente, la proliferación de las armas es una gravísima amenaza para la Seguridad Humana, así como para la seguridad de los Estados. UN ومن الواضح أن انتشار الأسلحة تهديد كبير للأمن البشري وأيضا لأمن الدولة.
    Tailandia ha promovido durante mucho tiempo un desarrollo equilibrado, libre del temor y libre de necesidades como prioridad inseparable de la seguridad humana. UN وطالما دافعت تايلند عن تنمية متوازنة، متحررة من الخوف ومن الفاقة باعتبارهما طرفين لا ينفصلان للأمن البشري.
    No obstante, el Departamento se ocupa de aspectos concretos de la seguridad humana, como el desarrollo social, el desarrollo sostenible y la población y el desarrollo, y los promueve. UN إلا أن الإدارة تتناول وتدعم جوانب معينة للأمن البشري مثل التنمية الاجتماعية، والتنمية المستدامة، والسكان والتنمية.
    Una de esas propuestas fue celebrar reuniones regionales sobre el tema a fin de entender los aspectos específicos de la seguridad humana en distintas partes del mundo. UN وأحد تلك المقترحات هو عقد اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع بهدف تفهم الجوانب الخاصة للأمن البشري في مختلف أرجاء العالم.
    Cooperación regional para la protección de las personas vulnerables mediante la promoción de los aspectos económicos y sociales de la seguridad humana como seguimiento de la Declaración de Shanghai UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Proyectos (UNOPS) Seguridad de los Seres Humanos UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Asignar prioridades en materia de seguridad humana no significa olvidarse de la soberanía nacional o de la seguridad del Estado. UN ووضع أولويات للأمن البشري لا يعني إهمال السيادة الوطنية أو أمن الدولة.
    El Canadá está dispuesto a ofrecer asistencia técnica para ello a los Estados interesados como parte de su programa de seguridad humana. UN وقال أن بلده مستعد لتوفير مساعدة تقنية في هذا الصدد للبلدان المهتمة في سياق برنامجه للأمن البشري.
    Más que nunca antes, el terrorismo de hoy continúa siendo una amenaza a la seguridad humana y a la estabilidad económica mundial. UN ولا يزال الإرهاب اليوم، اكثر من أي وقت مضى، تهديدا للأمن البشري والاستقرار الاقتصادي العالمي.
    Los Estados Unidos quisieran dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haberles proporcionado la oportunidad de presentar su perspectiva sobre la seguridad humana. UN وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على الفرصة المتاحة لتشاطر منظورنا للأمن البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus