No se dispone de datos de ámbito nacional para responder a esta pregunta. | UN | ولا تتوافر حاليا بيانات تشمل البلد ككل للإجابة عن هذه المسألة. |
La parte demandada debía haber recibido copia de la reclamación y dispuesto de 30 días para responder a ella. | UN | وكان ينبغي أن يتلقى الطرف المجيب نسخة من الطلب وكان يعطي 30 يوماً للإجابة عن الطلب. |
Cada candidato disponía únicamente de tres minutos para responder a cada pregunta. | UN | وحُدِّدت لكل مرشّح منهم ثلاث دقائق للإجابة عن كل سؤال. |
ii) ¿Considera su Gobierno que es necesario aplicar otro enfoque para resolver esta cuestión? Sírvase justificar su respuesta. | UN | `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يرجى تقديم تبرير للإجابة. |
Estoy dispuesto a responder cualquier pregunta que puedan tener los miembros. | UN | وإنني مستعد للإجابة على أية أسئلة قد يود الأعضاء طرحها. |
Bueno, mira. Es inútil que yo trate de responder lo que piensas. | Open Subtitles | حسناً ، يبدو أنها غير مجدية محاولتي للإجابة على النقاط |
¿Qué Naciones Unidas queremos? Por qué y para qué necesitamos a las Naciones Unidas en este nuevo milenio? La Cumbre del Milenio se ha convocado para contestar a estas preguntas. | UN | فما هي الأمم المتحدة التي نريدها؟ ولماذا، ولأي غرض نحتاج إلى الأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة؟ لقد عقد مؤتمر قمة الألفية للإجابة على هذه الأسئلة. |
Ahora bien, para empezar a vislumbrar la respuesta a esta pregunta, volvamos a Chile. | TED | الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال، دعونا نعود لتشيلي. |
para responder, tienen que mirar mucho más de cerca en la región de la hilera de una araña. | TED | للإجابة على هذا, يجب ان تنظر عن قرب اكثر على منطقة عضو الغزل في العنكبوت. |
para responder a tu pregunta de si tenía alguna ambición en política, | TED | والآن، للإجابة عن سؤالك، هل كانت لدي أية طموحات سياسية؟ |
Pero para responder esa pregunta, para implicar claramente al dióxido de carbono uno tiene que saber algo sobre todos estos agentes de cambio. | TED | ولكن للإجابة على ذلك السؤال، لتقديم النسبة الواضحة لثاني أكسيد الكربون، يجب أن تعلم شيء عن كل عوامل التغير الأخرى. |
Abogados tardan una eternidad para responder a cualquier cosa, para que puedan cobrar más. | Open Subtitles | المحامون يستغرقون وقتاً طويلاً للإجابة على أي شيء حتى يُدفع لهم أكثر |
significa que es tiempo para responder a la pregunta que ella pidió hace dos horas. | Open Subtitles | وهذا يعني أن الوقت قد حان للإجابة على السؤال انها طلبت قبل ساعتين. |
Ella y su compañero quieren que vaya a comisaría, para responder a unas preguntas. | Open Subtitles | هي وشريكها يودان مني أن أذهب إلى المركز، للإجابة على بعض الأسئلة. |
No se dispone de datos de ámbito nacional para responder a esta pregunta. | UN | ولا تتوافر حاليا بيانات مسجلة تشمل البلد ككل للإجابة عن هذه المسألة. |
ii) ¿Considera su Gobierno que corresponde aplicar otro enfoque para resolver esta cuestión? Sírvase justificar su respuesta. | UN | `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تبرير للإجابة. |
ii) ¿Considera su Gobierno que corresponde aplicar otro criterio para resolver esta cuestión? Sírvase justificar su respuesta. | UN | `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحلّ هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة. |
El Presidente invitará a los oradores a responder al final de la sesión. | UN | وسيوجه الرئيس الدعوة إلى المتكلمين للإجابة عليها في نهاية الاجتماع. |
Es una pregunta difícil y sólo se me ocurre una manera de responder. | UN | إنه سؤال صعب، وليس لي، إلا سبيل واحد للإجابة عليه. |
para contestar estas preguntas, utilizamos dos marcos teóricos. | UN | وقد استخدمنا إطارين نظريين للإجابة على هذين السؤالين. |
A pesar de lo que diría mi madre en Ontario, la respuesta no estuvo vinculada a la virtud. | TED | حسناً، رغم ما ستخبركم به أمي التي تقطن في أونتاريو، لم يكن للإجابة علاقة بالفضيلة. |
Por lo tanto, parece que pueden darse por lo menos dos respuestas diferentes a la misma situación. | UN | ولذلك يبدو أن هناك ما لا يقل عن صيغتين مختلفتين للإجابة عما يتصل بالحالة الواحدة بعينها. |
Los grupos encargados de los marcos programáticos recomendaron que la Fundación apoyase el trabajo sobre el terreno para dar respuesta a esta cuestión fundamental. | UN | وأوصت الأفرقة بأن تدعم المؤسسة العمل الميداني للإجابة عن هذا السؤال الأساسي. |
Y la única manera de hacerlo es que respondas a la pregunta que hice en el conjuro. | Open Subtitles | والطريق الوحيد لي ليَعمَلُ ذلك لَك للإجابة على السؤالِ بأنّني سَألتُ متى إخترتُ النوبةَ. |
La llamada número diez tendrá la oportunidad de contestar la mega pregunta de Deadhead. | Open Subtitles | عشرة متصلينن سوف يحصلوا على فرصة للإجابة على سؤال السفرة المجانية العظيمة |
Asimismo, nuestro Primer Ministro estuvo disponible durante todo este período para atender cualquier consulta que el Sr. Gallon haya querido hacer por teléfono con respecto a la situación de los detenidos. | UN | وبالمثل فقد كان رئيس وزرائنا خلال هذه الفترة كلها على استعداد للإجابة على أية تساؤلات عن طريق الهاتف قد يود السيد غالون طرحها فيما يتعلق بحالة المحتجزين. |
Certifico que, a mi leal saber y entender, las declaraciones hechas por mí en respuesta a las preguntas que siguen son verídicas, completas y exactas. | UN | وإنني لأشهد بأن البيانات التي قدمتها للإجابة على الأسئلة المطروحة أدناه، صحيحة وكاملة ودقيقة حسب معرفتي. |
No obstante, el Comité lamenta que la delegación, a pesar de todos los esfuerzos que ha hecho por responder a las preguntas del Comité, no haya podido hacerlo en forma satisfactoria. | UN | إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد، رغم كل جهوده للإجابة على أسئلتها، لم يستطع القيام بذلك بطريقة مرضية تماماً. |
Me has manipulado para que responda a esa pregunta aprovechándote de mi ego profesional. | Open Subtitles | تلاعبتِ بي للإجابة على ذلك السؤال عن طريق إستغلال غروري المهني. |