"للإجابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para responder
        
    • su respuesta
        
    • a responder
        
    • de responder
        
    • para contestar
        
    • la respuesta
        
    • respuestas
        
    • para dar respuesta
        
    • respondas
        
    • de contestar
        
    • para atender
        
    • en respuesta
        
    • para resolver
        
    • por responder
        
    • para que responda
        
    No se dispone de datos de ámbito nacional para responder a esta pregunta. UN ولا تتوافر حاليا بيانات تشمل البلد ككل للإجابة عن هذه المسألة.
    La parte demandada debía haber recibido copia de la reclamación y dispuesto de 30 días para responder a ella. UN وكان ينبغي أن يتلقى الطرف المجيب نسخة من الطلب وكان يعطي 30 يوماً للإجابة عن الطلب.
    Cada candidato disponía únicamente de tres minutos para responder a cada pregunta. UN وحُدِّدت لكل مرشّح منهم ثلاث دقائق للإجابة عن كل سؤال.
    ii) ¿Considera su Gobierno que es necesario aplicar otro enfoque para resolver esta cuestión? Sírvase justificar su respuesta. UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يرجى تقديم تبرير للإجابة.
    Estoy dispuesto a responder cualquier pregunta que puedan tener los miembros. UN وإنني مستعد للإجابة على أية أسئلة قد يود الأعضاء طرحها.
    Bueno, mira. Es inútil que yo trate de responder lo que piensas. Open Subtitles حسناً ، يبدو أنها غير مجدية محاولتي للإجابة على النقاط
    ¿Qué Naciones Unidas queremos? Por qué y para qué necesitamos a las Naciones Unidas en este nuevo milenio? La Cumbre del Milenio se ha convocado para contestar a estas preguntas. UN فما هي الأمم المتحدة التي نريدها؟ ولماذا، ولأي غرض نحتاج إلى الأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة؟ لقد عقد مؤتمر قمة الألفية للإجابة على هذه الأسئلة.
    Ahora bien, para empezar a vislumbrar la respuesta a esta pregunta, volvamos a Chile. TED الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال، دعونا نعود لتشيلي.
    para responder, tienen que mirar mucho más de cerca en la región de la hilera de una araña. TED للإجابة على هذا, يجب ان تنظر عن قرب اكثر على منطقة عضو الغزل في العنكبوت.
    para responder a tu pregunta de si tenía alguna ambición en política, TED والآن، للإجابة عن سؤالك، هل كانت لدي أية طموحات سياسية؟
    Pero para responder esa pregunta, para implicar claramente al dióxido de carbono uno tiene que saber algo sobre todos estos agentes de cambio. TED ولكن للإجابة على ذلك السؤال، لتقديم النسبة الواضحة لثاني أكسيد الكربون، يجب أن تعلم شيء عن كل عوامل التغير الأخرى.
    Abogados tardan una eternidad para responder a cualquier cosa, para que puedan cobrar más. Open Subtitles المحامون يستغرقون وقتاً طويلاً للإجابة على أي شيء حتى يُدفع لهم أكثر
    significa que es tiempo para responder a la pregunta que ella pidió hace dos horas. Open Subtitles وهذا يعني أن الوقت قد حان للإجابة على السؤال انها طلبت قبل ساعتين.
    Ella y su compañero quieren que vaya a comisaría, para responder a unas preguntas. Open Subtitles هي وشريكها يودان مني أن أذهب إلى المركز، للإجابة على بعض الأسئلة.
    No se dispone de datos de ámbito nacional para responder a esta pregunta. UN ولا تتوافر حاليا بيانات مسجلة تشمل البلد ككل للإجابة عن هذه المسألة.
    ii) ¿Considera su Gobierno que corresponde aplicar otro enfoque para resolver esta cuestión? Sírvase justificar su respuesta. UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تبرير للإجابة.
    ii) ¿Considera su Gobierno que corresponde aplicar otro criterio para resolver esta cuestión? Sírvase justificar su respuesta. UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحلّ هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة.
    El Presidente invitará a los oradores a responder al final de la sesión. UN وسيوجه الرئيس الدعوة إلى المتكلمين للإجابة عليها في نهاية الاجتماع.
    Es una pregunta difícil y sólo se me ocurre una manera de responder. UN إنه سؤال صعب، وليس لي، إلا سبيل واحد للإجابة عليه.
    para contestar estas preguntas, utilizamos dos marcos teóricos. UN وقد استخدمنا إطارين نظريين للإجابة على هذين السؤالين.
    A pesar de lo que diría mi madre en Ontario, la respuesta no estuvo vinculada a la virtud. TED حسناً، رغم ما ستخبركم به أمي التي تقطن في أونتاريو، لم يكن للإجابة علاقة بالفضيلة.
    Por lo tanto, parece que pueden darse por lo menos dos respuestas diferentes a la misma situación. UN ولذلك يبدو أن هناك ما لا يقل عن صيغتين مختلفتين للإجابة عما يتصل بالحالة الواحدة بعينها.
    Los grupos encargados de los marcos programáticos recomendaron que la Fundación apoyase el trabajo sobre el terreno para dar respuesta a esta cuestión fundamental. UN وأوصت الأفرقة بأن تدعم المؤسسة العمل الميداني للإجابة عن هذا السؤال الأساسي.
    Y la única manera de hacerlo es que respondas a la pregunta que hice en el conjuro. Open Subtitles والطريق الوحيد لي ليَعمَلُ ذلك لَك للإجابة على السؤالِ بأنّني سَألتُ متى إخترتُ النوبةَ.
    La llamada número diez tendrá la oportunidad de contestar la mega pregunta de Deadhead. Open Subtitles عشرة متصلينن سوف يحصلوا على فرصة للإجابة على سؤال السفرة المجانية العظيمة
    Asimismo, nuestro Primer Ministro estuvo disponible durante todo este período para atender cualquier consulta que el Sr. Gallon haya querido hacer por teléfono con respecto a la situación de los detenidos. UN وبالمثل فقد كان رئيس وزرائنا خلال هذه الفترة كلها على استعداد للإجابة على أية تساؤلات عن طريق الهاتف قد يود السيد غالون طرحها فيما يتعلق بحالة المحتجزين.
    Certifico que, a mi leal saber y entender, las declaraciones hechas por mí en respuesta a las preguntas que siguen son verídicas, completas y exactas. UN وإنني لأشهد بأن البيانات التي قدمتها للإجابة على الأسئلة المطروحة أدناه، صحيحة وكاملة ودقيقة حسب معرفتي.
    No obstante, el Comité lamenta que la delegación, a pesar de todos los esfuerzos que ha hecho por responder a las preguntas del Comité, no haya podido hacerlo en forma satisfactoria. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد، رغم كل جهوده للإجابة على أسئلتها، لم يستطع القيام بذلك بطريقة مرضية تماماً.
    Me has manipulado para que responda a esa pregunta aprovechándote de mi ego profesional. Open Subtitles تلاعبتِ بي للإجابة على ذلك السؤال عن طريق إستغلال غروري المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus