La crisis interafgana ha convertido a ese país en un reducto del terrorismo internacional y en el líder mundial en materia de producción de drogas. | UN | إن الأزمة بين الأفغان حولت ذلك البلد إلى معقل للإرهاب الدولي وأصبح زعيما للعالم في إنتاج المخدرات. |
Pasaré ahora a la necesidad urgente y primordial de fortalecer la lucha de la comunidad internacional contra la creciente amenaza del terrorismo internacional. | UN | وأنتقل الآن إلى الحاجة العاجلة والأساسية لتعزيز كفاح المجتمع الدولي ضد التهديد المتزايد للإرهاب الدولي. |
En la resolución se pide la organización de una conferencia de alto nivel y se hace hincapié en la necesidad de establecer una definición del terrorismo internacional. | UN | وأضاف يقول بأن القرار قد طالب بعقد مؤتمر رفيع المستوى وأكد على ضرورة وضع تعريف للإرهاب الدولي. |
Debemos pasar de la política de contención a la política de lucha activa contra el terrorismo internacional. | UN | علينا أن ننتقل من سياسة الاحتواء إلى سياسة المكافحة النشطة للإرهاب الدولي. |
Francia enmarca su lucha contra el terrorismo internacional en el respeto de ciertos principios de acción. | UN | وتدرج فرنسا مكافحتها للإرهاب الدولي في إطار التقيد بعدد من مبادئ العمل. |
Estamos firmemente convencidos de que sólo los esfuerzos coordinados de la comunidad mundial pueden enfrentar al terrorismo internacional. | UN | وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأنه لا يمكن التصدي للإرهاب الدولي إلا بالجهود المنسقة للمجتمع العالمي. |
Creemos firmemente que la comunidad internacional debería, por encima de todo, establecer una definición clara del concepto de terrorismo internacional. | UN | ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن المجتمع الدولي ينبغي قبل كل شيء أن يضع تعريفاً واضحاً للإرهاب الدولي. |
En cambio, hace pocos días fuimos testigos de la sangrienta y nefasta acción del terrorismo internacional que ha convulsionado la conciencia de toda la humanidad. | UN | ولكننا شهدنا قبل بضعة أيام فحسب أعمالا دموية فظيعة للإرهاب الدولي هزت ضمير البشرية بأسرها. |
Esperamos que la llamada de atención que tuvimos al descubrir las nuevas capacidades del terrorismo internacional nos permita avanzar hacia un desarme generalizado. | UN | ونرجو أن يمكننا ما تلقيناه من إنذار عندما اكتشفنا القدرات الجديدة للإرهاب الدولي من التحرك صوب تحقيق نــزع السلاح العــام. |
No obstante, se ha asestado un golpe fortísimo y sensible a las agrupaciones delictivas y se han destruido todas las infraestructuras del terrorismo internacional. | UN | لكن هذه العصابات تلقت ضربة قاسمة وموجعة، إذ تم تدمير جميع الهياكل الأساسية للإرهاب الدولي هناك. |
El territorio del Afganistán ha dejado de ser la cabeza de puente del terrorismo internacional y ya no representa una amenaza para sus vecinos. | UN | ولم يعد إقليم أفغانستان يمثل رأس جسر للإرهاب الدولي ولم تعد أفغانستان تمثل تهديدا لجيرانها. |
A medida que aumenta la globalización también aumenta la violencia sin sentido del terrorismo internacional. | UN | ومع تزايد الاتجاه نحو العولمة، يتعولم العنف الأعمى للإرهاب الدولي. |
A medida que el mundo sigue padeciendo las devastadoras consecuencias de los actos terroristas, Nigeria reafirma su condena del terrorismo internacional. | UN | وبينما يستمر العالم في المعاناة من العواقب المدمرة للأعمال الإرهابية، تجدد نيجيريا تأكيد إدانتها للإرهاب الدولي. |
Siria reitera a este respecto la necesidad de llegar a una definición del terrorismo internacional aceptada por todos los Estados Miembros. | UN | وبهذا الصدد، تؤكد سوريا ضرورة وضع تعريف للإرهاب الدولي متفق عليه عموما من قبل جميع الدول الأعضاء. |
Ghana ha condenado siempre el terrorismo internacional y ha subrayado su oposición a él en todas sus formas y manifestaciones. | UN | دأبت غانا دائما على إدانة الإرهاب الدولي وعلى أن تؤكد معارضتها للإرهاب الدولي بجميع صوره وأشكاله. |
En nuestra experiencia, la lucha del Pakistán contra el terrorismo internacional es 1% intención y 99% pretensión. | UN | ومن واقع خبرتنا، تعتمد مكافحة باكستان للإرهاب الدولي على 1 في المائة من النية و 99 في المائة من التظاهر. |
No dejamos nada a la casualidad en nuestra lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ولا ندخر وسعا في مكافحتنا للإرهاب الدولي. |
Malí lleva a cabo su lucha contra el terrorismo internacional en el marco del respeto de determinados principios. | UN | وتعتبر مالي أن مكافحتها للإرهاب الدولي تدخل في نطاق احترام عدد من المبادئ. |
Adoptó medidas para hacer frente al terrorismo internacional. | UN | وطبق المجلس تدابير للتصدي للإرهاب الدولي. |
En ese sentido, nos unimos a quienes estiman necesario reconsiderar el alcance de algunas normas del derecho del mar para hacer frente al terrorismo internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد الذين يعتقدون بضرورة إعادة النظر في نطاق بعض قواعد قانون البحار بغية التصدي للإرهاب الدولي. |
Asimismo será necesario, aunque difícil, seguir buscando una definición general de terrorismo internacional. | UN | ومن الضروري أيضا، وإن كان من الصعب مواصلة البحث عن تعريف شامل للإرهاب الدولي. |
Sexto, los terroristas internacionales no tienen ni nacionalidad ni religión. | UN | سادسا، ليس للإرهاب الدولي جنسية ولا دين. |
Islandia comunicó que en dicho país no se habían producido en los últimos decenios incidentes causados por el terrorismo internacional, ni procesos o condenas penales por razones de terrorismo internacional. | UN | ٤٣ - أفادت ايسلندا بأنه لم تقع في العقود اﻷخيرة أية حوادث ناتجة عن اﻹرهاب الدولي كما أنه لم تجر أية محاكمات أو تصدر أية أحكام جنائية نتيجة لﻹرهاب الدولي. |