Por lo tanto, la transparencia y la obligación de rendir cuentas de todos los participantes deben seguir siendo los principios básicos del Pacto Mundial. | UN | ولذلك لابد أن تظل المبادئ التأسيسية للاتفاق العالمي متمثلة في الشفافية ومسؤولية جميع الأطراف الفاعلة المعنية. |
También es evidente que las redes nacionales del Pacto Mundial en más de 40 países son muy promisorias. | UN | ومن الواضح أيضا أن وجود أكثر من 40 شبكة قطرية تابعة للاتفاق العالمي أمر يبشر بالكثير. |
El Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas formula una declaración introductoria. | UN | وأدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي ببيان استهلالي. |
Para que el Pacto Mundial pueda formar parte de un verdadero diálogo entre los interesados, las empresas deben divulgar sus medidas de aplicación. | UN | ولا يمكن للاتفاق العالمي أن يصبح جزءاً من حوار حقيقي لأصحاب المصلحة إلا في حال كشف الشركات عن جهودها للتنفيذ. |
Apoyo de la Cámara de Comercio Internacional al Pacto Mundial | UN | دعم غرفة التجارة الدولية للاتفاق العالمي |
Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. | UN | وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة. |
:: En 2006 el Instituto se convirtió en el asociado oficial del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | :: أصبح المعهد شريكا رسميا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في عام 2006. |
Las redes locales del Pacto Mundial también contribuyen a facilitar el establecimiento de asociaciones de colaboración a nivel local. | UN | 40 - وتقوم الشبكات المحلية للاتفاق العالمي أيضا بدور في تيسير إقامة الشراكات المملوكة والمطورة محليا. |
Las redes locales del Pacto Mundial también sirven de punto de acceso. | UN | كما توفر الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي بوابة دخول. |
La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas se pondrá en contacto con las misiones para confirmar la disposición de los asientos. | UN | وسيتصل مكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي بالبعثات لتأكيد توزيع المشاركين على الطاولات. |
La organización adoptó los 10 principios del Pacto Mundial y consolidó su labor de promoción de los principios entre los jóvenes. | UN | اعتمدت المنظمة المبادئ العشرة للاتفاق العالمي وعززت عملها الرامي إلى ترويج تلك المبادئ في صفوف الشباب. |
El Director Ejecutivo del Pacto Mundial rinde cuentas al Secretario General por conducto del Subsecretario General de Planificación de Políticas. | UN | والمدير التنفيذي للاتفاق العالمي مسؤول أمام الأمين العام عن طريق الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات. |
Los Inspectores creen que es necesario presentar un informe único, cabal y transparente sobre los recursos, por lo menos en el informe anual del Pacto Mundial. | UN | ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي. |
El Informe anual del Pacto Mundial correspondiente a 2010 da a conocer información financiera sobre los fondos públicos y privados reunidos por la iniciativa. | UN | ويكشف الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي لعام 2010 عن معلومات مالية بشأن التمويل العام والخاص الذي جمعته المبادرة. |
El Director Ejecutivo del Pacto Mundial rinde cuentas al Secretario General por conducto del Subsecretario General de Planificación de Políticas. | UN | والمدير التنفيذي للاتفاق العالمي مسؤول أمام الأمين العام عن طريق الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات. |
Los Inspectores creen que es necesario presentar un informe único, cabal y transparente sobre los recursos, por lo menos en el informe anual del Pacto Mundial. | UN | ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي. |
Las redes locales del Pacto Mundial pueden ser útiles a este respecto. | UN | ويمكن أن تكون الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي ذات فائدة في هذا الصدد. |
Novena reunión del Grupo de trabajo sobre el décimo principio del Pacto Mundial contra la corrupción | UN | الاجتماع التاسع للفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر |
Los asociados del ámbito laboral y de la sociedad civil en el Pacto Mundial aportan sus conocimientos especializados y su apoyo a la formulación y ejecución de la iniciativa. | UN | ويقوم الشركاء من العمال والمجتمع الدولي التابعين للاتفاق العالمي بإتاحة خبرتهم ودعمهم قصد تخطيط وتنفيذ هذا المشروع. |
el Pacto Mundial de las Naciones Unidas puede resultar muy útil. | UN | ويمكن للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن يعود علينا بمنافع جمة. |
El Grupo de Donantes al Pacto Mundial | UN | مجموعة المانحين للاتفاق العالمي |
52. Algunas ONG y grupos laborales califican de decepcionante que el Pacto Mundial trate de abarcar empresas de todo tipo, que sea de carácter voluntario y que sea renuente a asumir una función reguladora de índole más normativa. | UN | 52- وتنظر بعض المنظمات غير الحكومية وجماعات العمل بخيبة الأمل إلى النهج الجامع الشامل للاتفاق العالمي وطبيعته الاختيارية وإحجامه عن القيام بدور تنظيمي أكبر في مجال وضع القواعد. |