"للاتفاق العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Pacto Mundial
        
    • el Pacto Mundial
        
    • al Pacto Mundial
        
    • Pacto Mundial de
        
    • Pacto Mundial trate
        
    Por lo tanto, la transparencia y la obligación de rendir cuentas de todos los participantes deben seguir siendo los principios básicos del Pacto Mundial. UN ولذلك لابد أن تظل المبادئ التأسيسية للاتفاق العالمي متمثلة في الشفافية ومسؤولية جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    También es evidente que las redes nacionales del Pacto Mundial en más de 40 países son muy promisorias. UN ومن الواضح أيضا أن وجود أكثر من 40 شبكة قطرية تابعة للاتفاق العالمي أمر يبشر بالكثير.
    El Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas formula una declaración introductoria. UN وأدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي ببيان استهلالي.
    Para que el Pacto Mundial pueda formar parte de un verdadero diálogo entre los interesados, las empresas deben divulgar sus medidas de aplicación. UN ولا يمكن للاتفاق العالمي أن يصبح جزءاً من حوار حقيقي لأصحاب المصلحة إلا في حال كشف الشركات عن جهودها للتنفيذ.
    Apoyo de la Cámara de Comercio Internacional al Pacto Mundial UN دعم غرفة التجارة الدولية للاتفاق العالمي
    Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. UN وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة.
    :: En 2006 el Instituto se convirtió en el asociado oficial del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN :: أصبح المعهد شريكا رسميا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في عام 2006.
    Las redes locales del Pacto Mundial también contribuyen a facilitar el establecimiento de asociaciones de colaboración a nivel local. UN 40 - وتقوم الشبكات المحلية للاتفاق العالمي أيضا بدور في تيسير إقامة الشراكات المملوكة والمطورة محليا.
    Las redes locales del Pacto Mundial también sirven de punto de acceso. UN كما توفر الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي بوابة دخول.
    La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas se pondrá en contacto con las misiones para confirmar la disposición de los asientos. UN وسيتصل مكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي بالبعثات لتأكيد توزيع المشاركين على الطاولات.
    La organización adoptó los 10 principios del Pacto Mundial y consolidó su labor de promoción de los principios entre los jóvenes. UN اعتمدت المنظمة المبادئ العشرة للاتفاق العالمي وعززت عملها الرامي إلى ترويج تلك المبادئ في صفوف الشباب.
    El Director Ejecutivo del Pacto Mundial rinde cuentas al Secretario General por conducto del Subsecretario General de Planificación de Políticas. UN والمدير التنفيذي للاتفاق العالمي مسؤول أمام الأمين العام عن طريق الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات.
    Los Inspectores creen que es necesario presentar un informe único, cabal y transparente sobre los recursos, por lo menos en el informe anual del Pacto Mundial. UN ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي.
    El Informe anual del Pacto Mundial correspondiente a 2010 da a conocer información financiera sobre los fondos públicos y privados reunidos por la iniciativa. UN ويكشف الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي لعام 2010 عن معلومات مالية بشأن التمويل العام والخاص الذي جمعته المبادرة.
    El Director Ejecutivo del Pacto Mundial rinde cuentas al Secretario General por conducto del Subsecretario General de Planificación de Políticas. UN والمدير التنفيذي للاتفاق العالمي مسؤول أمام الأمين العام عن طريق الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات.
    Los Inspectores creen que es necesario presentar un informe único, cabal y transparente sobre los recursos, por lo menos en el informe anual del Pacto Mundial. UN ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي.
    Las redes locales del Pacto Mundial pueden ser útiles a este respecto. UN ويمكن أن تكون الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي ذات فائدة في هذا الصدد.
    Novena reunión del Grupo de trabajo sobre el décimo principio del Pacto Mundial contra la corrupción UN الاجتماع التاسع للفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر
    Los asociados del ámbito laboral y de la sociedad civil en el Pacto Mundial aportan sus conocimientos especializados y su apoyo a la formulación y ejecución de la iniciativa. UN ويقوم الشركاء من العمال والمجتمع الدولي التابعين للاتفاق العالمي بإتاحة خبرتهم ودعمهم قصد تخطيط وتنفيذ هذا المشروع.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas puede resultar muy útil. UN ويمكن للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن يعود علينا بمنافع جمة.
    El Grupo de Donantes al Pacto Mundial UN مجموعة المانحين للاتفاق العالمي
    52. Algunas ONG y grupos laborales califican de decepcionante que el Pacto Mundial trate de abarcar empresas de todo tipo, que sea de carácter voluntario y que sea renuente a asumir una función reguladora de índole más normativa. UN 52- وتنظر بعض المنظمات غير الحكومية وجماعات العمل بخيبة الأمل إلى النهج الجامع الشامل للاتفاق العالمي وطبيعته الاختيارية وإحجامه عن القيام بدور تنظيمي أكبر في مجال وضع القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus