Viajó luego a Teherán, Riad, Moscú y Ankara para reunirse con altos funcionarios del Gobierno. | UN | وبعد ذلك قامت برحلات إلى طهران، والرياض، وموسكو، وأنقرة، للاجتماع مع كبار المسؤوليين الحكوميين. |
- Se ha reiterado nuestra invitación al Dr. Savimbi para reunirse con el Presidente dos Santos en enero; | UN | - تجديد الدعوة الى الدكتور سافيمبي للاجتماع مع الرئيس دوس سانتوس في شهر كانون الثاني/يناير؛ |
para reunirse con la Sección de Logística y Comunicaciones en Nueva York. | UN | للاجتماع مع قسم النقل والإمداد والاتصالات في نيويورك. |
El Relator Especial agradeció mucho la oportunidad de reunirse con sus colegas y estudiar con ellos temas de interés común. | UN | ورحب المقرر الخاص كثيرا جدا بهذه الفرصة للاجتماع مع زملائه ومناقشة قضايا هي موضع اهتمام مشترك. |
Tenemos entendido que Cuba siempre manifestó su disposición a reunirse con los Estados Unidos para estudiar estas diferencias. | UN | ووفدي يدرك أن كوبا ما برحت دوما تعرب عن استعدادها للاجتماع مع الولايات المتحدة لمناقشة هذه الخلافات. |
Acogemos con agrado los esfuerzos que llevan a cabo la Fiscalía y la comunidad internacional para reunirse con las autoridades de Kenya a fin de examinar la cuestión. | UN | ونرحب بالجهود التي بذلها مؤخرا المدعي العام والمجتمع الدولي للاجتماع مع السلطات الكينية لمناقشة المسألة. |
El Representante Especial del Secretario General efectuó viajes mensuales para reunirse con donantes bilaterales y organizaciones regionales y para celebrar consultas políticas | UN | وقام الممثل الخاص للأمين العام برحلات شهرية للاجتماع مع دوائر المانحين والمنظمات الإقليمية ولإجراء مشاورات سياسية |
Además, en el curso de sus misiones relacionadas con proyectos, los inspectores coordinadores aprovecharon la oportunidad para reunirse con los coordinadores de las respectivas organizaciones participantes siempre que se consideró necesario. | UN | وإضافة إلى ذلك، استغل المفتشون المعينون كجهة اتصال، خلال بعثاتهم المتصلة بالمشروع، الفرصة للاجتماع مع جهات الاتصال في كل من المنظمات المشاركة المعنية، حسب مقتضى الحال. |
Visitó también Bago para reunirse con el Ministro Principal y ex Ministro de Relaciones Exteriores, Nyan Win. | UN | وقام أيضا بزيارة باغو للاجتماع مع رئيس الوزراء ووزير الخارجية السابق، نيان وين. |
para reunirse con el Viceprimer Ministro de Qatar durante una misión de diplomacia itinerante relativa a la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur | UN | للاجتماع مع نائب رئيس وزراء قطر، بعثة دبلوماسية الوسيط المتنقل بشأن تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور |
para reunirse con las autoridades rusas y chinas en Moscú y Beijing, respectivamente | UN | للاجتماع مع السلطات الروسية والصينية في موسكو وبيجين تباعاً |
para reunirse con partes interesadas, funcionarios del Gobierno y grupos de la oposición de la República Árabe Siria | UN | للاجتماع مع الأطراف السورية المعنية والمسؤولين الحكوميين والجماعات المعارضة |
El jurista independiente, Sr. Emmanuel Roucounas, viajó el 21 de julio a Rabouni para reunirse con el Presidente de la Comisión de Identificación y otros altos funcionarios del Frente POLISARIO. | UN | ٢٦ - في ٢١ تموز/يوليه سافر الخبير القانوني المستقل السيد ايمانويل روكوناس إلى رابوني للاجتماع مع رئيس لجنة تحديد الهوية وكبار المسؤولين اﻵخرين في جبهة البوليساريو. |
A principios de noviembre, el Sr. Joseph Owen, representante del Banco Mundial en Tbilisi, también viajo a Sujumi para reunirse con las autoridades abjasias. | UN | وفي مطلع تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل البنك الدولي في تبليسي، السيد جوزيف أوين، بزيارة سوخومي كذلك للاجتماع مع السلطات اﻷبخازية. |
El CEP entabló importantes consultas con el Gobierno, la sociedad civil y los partidos políticos, con la notable excepción de la OPL y Lafanmi Lavalas, que rechazaron sendas invitaciones para reunirse con el CEP. | UN | وأجرى مشاورات متعمقة مع الحكومة ودوائر المجتمع المدني والأحزاب السياسية باستثناء ملحوظ لمنظمة الشعب المناضل ولافانمي لافالاس اللذين رفضا الدعوة للاجتماع مع المجلس. |
Esa reunión ofreció a los representantes de las ONG la oportunidad de reunirse con el Relator Especial recientemente nombrado, presentarle a sus organizaciones respectivas e informarle sobre sus actividades. | UN | وكان الاجتماع فرصة لممثلي تلك المنظمات غير الحكومية للاجتماع مع المقرر الخاص الجديد لتعريفه بمنظماتهم وإحاطته بأنشطتها. |
Los presidentes agradecieron la oportunidad de reunirse con los Estados partes. | UN | وأعرب رؤساء الهيئات عن تقديرهم للاجتماع مع الدول الأطراف. |
Desde los albores de su misión, el Embajador Vorontsov manifestó que estaba dispuesto a reunirse con funcionarios iraquíes en cualquier momento y en cualquier lugar. | UN | 13 - وذكر السفير فورونتسوف منذ بداية مهمته أنه على استعداد للاجتماع مع المسؤولين العراقيين في أي وقت وفي أي مكان. |
Ahora Gómez ha reunido a los jefes de los cárteles para que se reúnan con un traficante de armas ruso. | Open Subtitles | الآن قد دعا غوميز معا كل زعماء كارتل للاجتماع مع تاجر السلاح الروسي. |
El Sr. Lazarev apreció debidamente la reunión con el Relator y aseguró a éste que trasmitiría sus preocupaciones al Gobierno. | UN | وقد أعرب السيد لازاريف عن تقديره للاجتماع مع المقرر وأكد له أنه سيبلغ عاصمة بلاده بشواغل المقرر. |
En el período sobre el que se informa se realizaron frecuentes misiones a Darfur, Juba y la subregión para celebrar reuniones con los dirigentes y representantes de los movimientos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أوفدت بعثات كثيرة إلى دارفور وجوبا والمنطقة دون الإقليمية للاجتماع مع قيادة الحركات وممثليها. |
A ese fin, cursó una invitación en mi nombre al Ministro de Relaciones Exteriores para que se reuniese con el Grupo de Amigos en Nueva York y renovó una oferta para que hubiese una presencia política discreta en Myanmar en apoyo de la misión de buenos oficios. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وجّه باسمي الدعوة إلى وزير الخارجية للاجتماع مع مجموعة الأصدقاء في نيويورك وجدّد عرض إنشاء وجود سياسي منفصل في ميانمار لدعم بعثة المساعي الحميدة. |
22. El 17 de septiembre, el Sr. Pellnas voló a Podgorica para celebrar una reunión con las autoridades montenegrinas. | UN | ٢٢ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر، سافر السيد بيلناس جوا إلى بودغوريتسا للاجتماع مع سلطات الجبل اﻷسود. |
Durante esta misión inicial, y por invitación de las autoridades sudafricanas, también visité Sudáfrica para reunirme con el Mediador de la Unión Africana, el Presidente Thabo Mbeki. | UN | 5 - وأثناء هذه البعثة الأولية، وبناء على دعوة من سلطات جنوب أفريقيا، قمت كذلك بزيارة جنوب أفريقيا للاجتماع مع وسيط الاتحاد الأفريقي، الرئيس تهابو مبيكي. |
207. El Grupo de Trabajo agradece la reunión celebrada con representantes del Gobierno del Iraq y espera seguir cooperando con éste. | UN | 207- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للاجتماع مع ممثلي حكومة العراق ويتطلع إلى استمرار التعاون. |