"للاستثمار العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la inversión pública
        
    • de inversión pública
        
    • de inversiones públicas
        
    • las inversiones públicas
        
    A este respecto, pueden desempeñar importantes funciones la inversión pública, la política en materia de precios y la prestación de los servicios que no es probable se obtengan de otras fuentes. UN وربما أمكن في هذا الصدد إسناد دور هام للاستثمار العام والسياسات السعرية وتوفير خدمات يصعب الحصول عليها من مصادر أخرى.
    la inversión pública se ha triplicado ya en esa materia y en un futuro próximo se anunciarán nuevas medidas. UN وقد سبق للاستثمار العام أن تضاعف ثلاث مرات في هذا المجال، وستعلن تدابير إضافية في المستقبل القريب.
    la inversión pública puede crear las infraestructuras necesarias para que prospere el sector privado. UN ويمكن للاستثمار العام توفير الموارد للبنية الأساسية التي لا غنى عنها لكي ينتعش القطاع الخاص.
    En muchos países los niveles actuales de inversión pública son insuficientes para invertir esta situación, y es poco probable que aumenten en forma significativa, a causa del ajuste fiscal. UN والمستويات الحالية للاستثمار العام في العديد من البلدان لا تكفي لعكس هذا الاتجاه، ومن غير المرجح أن تشهد زيادة ملحوظة بسبب التكيف الضريبي.
    El Programa de Recuperación y Desarrollo constituye un programa de inversión pública concebido en un marco macroeconómico, si bien no incluye metas ni objetivos sectoriales específicos, respaldados por programas sectoriales coherentes. UN ويشكل برنامج اﻹنعاش والتنمية برنامجا للاستثمار العام جرى التفكير فيه في إطار اقتصادي كلي، ولكنه لا يشتمل على أهداف ومرامٍ قطاعية معينة مدعمة من برامج قطاعية متماسكة.
    Es necesario un alivio sin condiciones de la deuda que permita un gasto social más elevado y la realización de inversiones públicas y privadas. UN وتخفيف عبء الدين بشكل غير مشروط أمر ضروري لزيادة الإنفاق الاجتماعي وكذلك للاستثمار العام والخاص.
    Concretamente, tienen que asegurar un papel proactivo de las inversiones públicas en la creación de un ciclo positivo de inversiones y el estímulo de un crecimiento inclusivo. UN ويجب عليها تحديدا ضمان أداء دور فاعل للاستثمار العام في خلق دورة خَيِّرة للاستثمار وحفز النمو الشامل.
    Estos estudios confirman el papel estratégico de la inversión pública en el proceso de crecimiento. UN وتؤكد هذه الاستنتاجات الدور الاستراتيجي للاستثمار العام في عملية النمو.
    En este contexto, se insistió en la necesidad de prestar una atención más estrecha a la inversión pública, la reforma fiscal, las empresas públicas, la expansión de las exportaciones y la administración pública. UN وفي هذا السياق وجه الانتباه الى الحاجة الى إيلاء اهتمام أكبر للاستثمار العام والاصلاح الضريبي والمؤسسات العامة، وتوسيع الصادرات، والادارة العامة.
    Si bien la privatización era una estrategia de racionalización económica, la inversión pública seguía siendo posible en esferas productivas en que el sector privado no estaba dispuesto a participar debido a los bajos rendimientos. UN ورغم أن تحويل المؤسسات العامة إلى مؤسسات خاصة هو أحد استراتيجيات الترشيد الاقتصادي، لا يزال هناك مجال للاستثمار العام في ميادين منتجة يتردد القطاع الخاص في الاستثمار فيها بسبب انخفاض معدلات العائد.
    19. La deficiencia de la administración pública, a nivel nacional y local, es un impedimento para la inversión pública y a la prestación de servicios. UN ١٩ - وتعد أوجه القصور في اﻹدارة العامة، سواء على المستوى الوطني أو على المستوى المحلي، عائقا للاستثمار العام وتقديم الخدمات.
    En la tendencia de la inversión pública están contenidos una ética social de bien común y un esfuerzo concreto por mejorar el acceso a oportunidades para los sectores más abandonados de la población. UN أما المرمى الرئيسي للاستثمار العام فإنه يجسد قيمة أخلاقية اجتماعية أساسها الصالح العام وجهد ملموس لتحسين وصول القطاعات المهملة إلى مختلف الفرص.
    Reafirmando el Consenso de Monterrey, en que se reconoce que la financiación sostenible de la deuda es un instrumento importante para movilizar recursos destinados a la inversión pública y privada, UN " وإذ تؤكد من جديد توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري الذي يعترف بتمويل الديون المستدام كعنصر مهم في تعبئة الموارد للاستثمار العام والخاص،
    Si la relación capital-producto de la inversión pública es menor que la de la inversión privada, la inversión pública nunca reduce la tasa de crecimiento. UN وإذا كانت نسبة رأس المال إلى الناتج بالنسبة للاستثمار العام أقل منها بالنسبة للاستثمار الخاص، فلا يقلل الاستثمار العام على الإطلاق معدل النمو.
    Por último, la inversión pública debe promover las exportaciones no tradicionales. UN 42 - ويعد تعزيز الصادرات غير التقليدية هو المجال الأخير ذو الأولوية بالنسبة للاستثمار العام.
    Se afirmó que en muchos países en desarrollo era importante aumentar la inversión pública; de hecho, a menudo se pasaban por alto los efectos positivos de esa inversión sobre la competitividad. UN وأشير إلى أهمية أن تبادر عدة بلدان نامية إلى توسيع نطاق الاستثمار العام، وإلى أن الأثر الإيجابي للاستثمار العام على القدرة التنافسية لا يحظى بالاهتمام في غالب الأحيان.
    Corresponde al Estado ampliar estas posibilidades de participación y fortalecerse como orientador del desarrollo nacional, como legislador, como fuente de inversión pública y proveedor de servicios básicos, como promotor de la concertación social y de la resolución de conflictos. UN ويجدر بالدولة أن توسع من إمكانات المشاركة وأن تعززها بوصفها رائدة للتنمية الوطنية، ومشرعا، ومصدرا للاستثمار العام ومقدما للخدمات اﻷساسية، ومعززا للوئام الاجتماعي وتسوية المنازعات.
    La inversión privada, excluida la vivienda, fue sólida al comenzar el año, pero se vio perjudicada por el débil consumo. Mientras tanto, se finalizaron varios programas de inversión pública. UN وكان الاستثمار الخاص غير السكني قويا في بداية العام، ولكنه تأثر من جراء ضعف الاستهلاك تأثيرا سلبيا، وفي نفس الوقت تم إنجاز عدة برامج للاستثمار العام.
    También, con este propósito se ejecutan planes de inversión pública, en obras de infraestructura y de ampliación de servicios, tanto por el Gobierno central como por los gobiernos regionales y locales; UN وتحقيقاً لذلك فإن كلاً من الحكومة المركزية والحكومات الإقليمية والمحلية تقوم بتنفيذ خطط للاستثمار العام في مشاريع الهياكل الأساسية والمشاريع الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات؛
    Las áreas rurales, donde reside la mayoría de la población indígena, presentaban los peores indicadores sociales y recibía los niveles más bajos de inversión pública. UN وسادت المناطق الريفية التي تقطنها أغلبية أبناء الشعوب الأصلية أسوأ مؤشرات اجتماعية، وتلقت هذه المناطق أدنى مستويات للاستثمار العام.
    Asimismo, el Gobierno ha puesto en marcha un importante programa de inversiones públicas en el sector social. UN كما نفذت الحكومة برنامجاً هاماً للاستثمار العام في القطاعات الاجتماعية.
    - Emprender un programa de inversiones públicas destinado a facilitar la reconstrucción de la economía y la rehabilitación de las infraestructuras sociales y administrativas. UN - الشروع في تنفيذ برنامج للاستثمار العام يهدف إلى ضمان الإعمار الاقتصادي وإصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية والإدارية.
    las inversiones públicas catalizarán las inversiones privadas. UN وأخيراً، يمكن للاستثمار العام أن يحفِّز الاستثمار الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus